Il modo di dire “la rava e la fava” è molto comune e come precisato sotto si usa in riferimento a spiegazioni fin troppo dettagliate. L’origine citata dal dizionario Hoepli mi sembra un po’ “fantasiosa”; mi chiedo se qualcuno abbia maggiori informazioni a riguardo.
dalla rava alla fava (pop):
Dettagliatamente, esaurientemente, con grande dovizia di particolari.
- Si può supporre derivi dall'immagine di una pianticella descritta in ogni sua parte, dalla radice al frutto; da qui l'idea di partire dalle cose più importanti per arrivare alle minuzie, senza trascurare nemmeno le piccolezze. Per arrivare alla rima con fava si sarebbe trasformata in rava la voce dialettale “rama”, che in molte località sta per “rami”, quindi frasche e fogliame.
alimentare
. Com'è già stato dettorava
è piemontese per rapa. L'espressione è normalmente usata come "miscuglio esaustivo" di molti elementi. "Pare abbia a che fare con una ricetta di minestrone contadino dove si metteva di tutto". Vedi commenti fabioletterario.blog.kataweb.it/il_mio_weblog/2006/06/12/….