Abbiamo pensato che ti avrebbe fatto piacere sentire di nuovo il sapore di casa.
I wonder if you always need to use Past Conditional in a subordinate clause after using Present Perfect in a main clause? Is it wrong to say:
Abbiamo pensato che ti farebbe piacere sentire di nuovo il sapore di casa.
In French, I would use Present Conditional instead in a subordinate clause, so this difference has me puzzled.
Nous avons pensé que tu voudrais... {NOT: ... que tu aurais voulu}