5

Sono alla ricerca di una traduzione valida per il termine inglese "laser-focused", riferito ad una persona che è "concentrata come un laser". Ad occhio anche la traduzione letterale è comprensibile, magari esiste un modo più elegante per tradurlo.

Edit: Il contesto è riferito ad una partita di scacchi:

"Kasparov, nonstante fosse 'concentrato come un laser', non intuì che la mossa di Deep Blue era una trappola"

6
  • 2
    Benvenuto su ItalianSE!
    – abarisone
    Feb 23 '18 at 10:13
  • 4
    “Concentratissimo”? Spesso l'inglese ha bisogno di modi alternativi per rafforzare anche perché non ha il corrispondente del nostro superlativo assoluto.
    – DaG
    Feb 23 '18 at 10:26
  • Grazie della risposta. In effetti, poiché il termine inglese è di "ultima generazione", cercavo un equivalente accostamento moderno ma non ho trovato nulla finora. Feb 23 '18 at 11:11
  • Se dovessi tradurlo io, personalmente non sentirei il bisogno di mantenere necessariamente il riferimento “moderno”, che ritengo sia accidentale. L'inglese ha molte di queste espressioni – crystal-clear, rock-hard, dog-tired e così via – che sono frasi fatte: non serve necessariamente un richiamo specifico – in questi esempi, alla mineralogia o alla zoologia – anche perché il parlante inglese quasi non li percepisce esplicitamente.
    – DaG
    Feb 23 '18 at 16:19
  • 3
    Secondo me quest'uso di "laser-focused" non ha molto senso (sono madrelingua inglese). È comprensibile, di certo, ma lo definirei una maniera mediocre di descrivere la situazione. Se io fossi in te, non mi affaticherei ad escogitare una traduzione che mantenga il riferimento a un laser. "Concentratissimo" rende bene l'idea, e suggerisco anche "intensamente focalizzato".
    – Gallego
    Feb 23 '18 at 18:30
5

Per rimanere in ambito ottico potrebbe essere valida la traduzione con il termine focalizzata.

La ricercatrice è focalizzata sul raggiungimento degli obiettivi di ricerca.

2
  • Grazie mille del suggerimento. Feb 23 '18 at 11:07
  • 1
    Non capisco il voto negativo. Sarebbe auspicabile una spiegazione...
    – abarisone
    Feb 24 '18 at 15:21

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.