5

Today I bumped into a friend of mine, an Italian native speaker, on the street I hadn't seen for quite a while. I'm pretty sure she said:

Sarà un'eternità e mezza che non ti vedo!

In English, we use the expression "... and a half" to exaggerate a quality:

I haven't seen you in forever and a half! == {forever and a day}

Does this (colloquial?) Italian expression work in a similar way? If so, what other nouns than "eternità" are commonly coupled with "... e mezza"?

1 Answer 1

5

Ciao

Your translation is spot on. The English meaning is pretty much the same.

As far as I know, un eternità e mezza is not an established idiom, it's just personal quircky/fun use of the language. Although, Italian language greatly varies between regions and idioms greatly vary.

In short, eternità is not usually coupled with e mezza. It was a way to exaggerate and emphasise that she haven't seen you a while.

I am a native speaker :)

1
  • 1
    Welcome to Italian.SE!
    – Charo
    Commented Aug 3, 2018 at 10:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.