"Male male" is an expression of Italian influence in Brazilian Portuguese that means something like "very bad", "barely", or "at very best". Examples:
Não falo italiano, male male, falo português. - "I don't speak Italian. I barely speak Portuguese / my Portuguese is bad enough!"
Hoje estou male male. - "I'm feeling very bad today"
Na minha conta, tenho male male R$200. - "At the very best, I have R$200 in my account / I'm lucky if there is more than R$200 in my account"
The Portuguese word for male is mal (also used in sentences like the above examples but with no repetition), which makes male close enough while sounding obviously like an Italian influence. People may even pronounce it with an actual [e] sound instead of reducing it to [i] as we normally do with unstressed final e's.
I'm wondering if "male male" is used anywhere in Italy or was only created by immigrants/descendants in Brazil.