2

I'm doing an online course and I just saw these two sentences:

Il tuo ragazzo ha riparato la lavastoviglie?

and

No, non la ha riparata.

Why is the verb masculine in the first case and feminine in the second? Is it because one is a question and the other not, or because of the order of the words?

  • 1
    Welcome on ItalianSE! – abarisone Oct 18 '18 at 7:15
4

This kind of discrepancy has always existed in italian; it is referred as "Accordo del participio passato" (Accordance of the past participle) and there is not a "fixed" rule, the rules are kind of "liquid".

This article explains better your case:

Il tuo ragazzo ha riparato la lavastoviglie?

In this sentence the direct object (lavastoviglie) is postponed and the gender accordance between it and the past participle can be (and usually is) omitted; the article from La Crusca also states that this form is to be preferred.

No, non la ha riparata.

In this sentence there is an unstressed pronoun ("la" in "la ha" or "l'ha") that exerts a kind of "attraction force" that requires concordance to the past participle.

| improve this answer | |

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.