I'm writing my Italian friend a birthday card and wanted to write
'May today and all your days be full of wonderful adventures, creative energy, and many occasions to toast to.'
which I translated (with the help of google) to:
Possa oggi e tutti i tuoi giorni essere pieno di avventure meravigliose, energia creativa e molte occasioni per brindare!
I feel that some of the meaning might have been lost in translation. Would 'ti auguro' be more appropriate in place of 'Possa'?
Thank you to everyone in advance!