Questions tagged [formal]

for questions regarding formal, versus informal words and usage.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
1answer
85 views

Usage of third person plural as a courtesy form

I'm confused by something that appears in Pimsleur's Italian course. At this point (6 minutes into lesson 25 of level 3), we're in the role of an American man speaking with the wife of his colleague. ...
4
votes
1answer
94 views

Are these farewells formal?

Are these farewells formal? A dopo A tra poco A presto A domani
3
votes
1answer
98 views

Thank you card Salutation to an Italian priest

I would like to express Dear Father Rossi. But I do not want to use the word Caro. Is this correct? Egregio Padre Rossi,
6
votes
1answer
968 views

Signing a card or letter using “famiglia”

When signing a card or letter, is it "Famiglia & Surname" or "La famiglia & Surname"? Maybe my question was not clear enough. My question is which form is correct: Famiglia Niccoli ...
0
votes
1answer
94 views

Perché non sento il verbo “ribadire” nelle conversazioni informali?

Volevo sapere se il verbo "ribadire" ha un utilizzo più formale che informale. Perché lo sento più nella TV o lo leggo nei giornali piuttosto che sentirlo nelle conversazioni informali?
6
votes
2answers
165 views

Why always “Lei” instead of “lui” in formal speech, irrespective of addressee's sex?

Why does Italian use Lei (feminine third-person singular) instead of lui (masculine third-person singular) in formal speech, irrespective of the sex of the addressee?
2
votes
1answer
151 views

Linguaggio formale ed informale

Vorrei sapere come sia possibile decidere se una parola è in linguaggio formale o meno. Per esempio, in un contesto formale ho la scelta fra scrivere che un cavo è stato "disconnesso" o "scollegato"; ...
4
votes
2answers
127 views

Proper form of addressing ecclesiastics in writing?

What is the proper form of addressing ecclesiastics (bishops, cardinals, superiors, sisters, et al.) when writing letters in Italian? How should such a letter be concluded?
5
votes
1answer
1k views

How do I say “In another news” so it would make sense to a native speaker in an email?

Let's say after an intro paragraph I want to start another paragraph with an unrelated news subject in my life (but it is a formal email) and I want to say "In another news" and I suspect "Entre altre ...
3
votes
1answer
3k views

How to say the phrase in text in a formal way

I would like to contact the manager of a company and ask a question like : Hello Mr. ... I would like to hear from you about your idea on the offer we made to you last week. what would be a ...
5
votes
1answer
3k views

Consigli per una mail formale

Vorrei scrivere un'email formale all'ufficio immigrazione. Per iniziare un’e-mail ci si rivolge al destinatario con un saluto di circostanza, composto da un aggettivo di circostanza (Egregio, Esimio, ...
3
votes
2answers
1k views

Which pronoun for formal second person plural?

What would be the formal equivalents of: Dove vi siete conosciuti? Stavo parlando con voi. I read everywhere that Loro as plural formal 'you' is restricted only to very formal written work. What ...
10
votes
4answers
17k views

Is it appropriate to end an official letter with “Cordiali saluti”?

In English, while it is acceptable to end a less formal letter with "Best regards", when writing officially it seems appropriate to use a more formal closing, such as "Yours truly" or "Sincerely yours"...
4
votes
1answer
1k views

Letter writing: sample Italian formal letters

Does anybody know of some sample letters written in Italian? Any online source would be greatly appreciated. E.g. letters to estate agents/lawyers, etc. Thank you.
9
votes
5answers
2k views

Difference between “darsi del tu” and “del lei”

In Italian there's the usage of "darsi del tu" (referring to your interlocutor in second person singular) and "darsi del lei" (using instead the feminine third person singular). What's the difference?...
7
votes
2answers
1k views

Should formal pronouns be capitalized?

I often see sentences like nel ringraziarla, le porgo i miei più cordiali saluti capitalized as follows nel ringraziarLa, Le porgo i miei più cordiali saluti Some people claim the latter to be ...