Questions tagged [idioms]

An idiom is a sequence of words established by usage as conveying a meaning not directly deducible from its components

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
55 views

Significato di “avere la lingua di ferro”

Nel racconto La novella dell’apprendista esattore di Beppe Fenoglio ho letto questa discussione tra un prete e alcuni paesani sulla faccenda di un suo compaesano che si era asserragliato a casa sua, ...
7
votes
1answer
82 views

Da dove ha origine il modo di dire “sparare sulla Croce Rossa”?

Leggevo la pagina Wikipedia sulla guerra d'Etiopia e mi sono imbattuta in un episodio in cui un generale bombarda un accampamento etiope situato vicino a un ospedale della Croce Rossa svedese, ...
4
votes
1answer
152 views

How to capture a possible figure of speech with “E se io fossi vago” in translation?

In trying to exactly capture the meaning of the following passage, I struggle to choose the correct words and have doubts remaining: E se io fossi vago (il che non è), di introdurre in Italia il ...
4
votes
1answer
62 views

Significato dell’espressione “avere il minimo alto”

I have heard the following sentence in an Italian TV series: Sono 'sti cazzo de Adami che hanno il minimo alto. The speaker is a gangster and he is talking about one of his men, which was beaten ...
2
votes
1answer
66 views

Is “offrire la mano in amicizia” an idiomatic expression?

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Ti offrii la mia mano in amicizia. (= I offered you my hand in friendship) I suspect that this may be an incorrect literal ...
2
votes
0answers
32 views

Origine dell’espressione “marcare male”

Ho sentito varie volte l’espressione “stasera marca male” con il significato di stasera le cose non vanno per il verso giusto. In questo post ho trovato alcuni elementi che, sebbene plausibili, non ...
4
votes
1answer
48 views

Significato di “sbattere la testa contro il muro”

Buongiorno, Cosa significa l'espressione sbattere la testa contro il muro? L'ho cercata nel dizionario ma non l'ho trovata. Significa pensare duramente, sforzandosi eccessivamente, come in inglese I'...
4
votes
1answer
65 views

Idiom for “putting your cards on the table”

I am looking for a good idiom for the idea of being openly transparent with someone and being clear and straightforward, as in the English expression “putting all your cards on the table.” I found “...
3
votes
2answers
152 views

Origine di “Mettigli il sale sulla coda”

Ho provato più volte a cercare l'origine del modo di dire "Mettere il sale sulla coda". Non sono mai riuscito a trovare una spiegazione di nessun tipo, tranne una volta un forum post in cui qualcuno ...
8
votes
1answer
92 views

What does “si” mean in “Lui aspetta” vs. “Lui si aspetta”

What significance does si have in the two sentences? Lui aspetta Lui si aspetta I understand si means himself/herself/themselves(singular). I translate the two phrases naively as "he waits", and "...
5
votes
1answer
397 views

What is the meaning of “Vediamo chi la spunta questa volta”

This phrase appears early in L'amica Geniale. I take it to mean something like let's see who comes out on top this time or who breaks first this time, but I'm mainly just guessing from context. ...
3
votes
1answer
59 views

Il gioco non ne valeva la candela

Buongiorno, Qualcuno potrebbe dirmi da dove deriva l'espressione "il gioco non ne vale la candela". La candela, in questa espressione, a cosa si riferisce? Grazie.
4
votes
2answers
241 views

Meaning of the (idiomatic?) expression “seghe mentali”

Oggi ho visto un'immagine di un libro di un certo Giacobbe intitolato "come smettere di farsi le seghe mentali e godersi la vita". Qualcuno mi sa spiegare il significato delle parole "seghe mentali"?
5
votes
1answer
114 views

Cosa vuol dire: “fare la testa come una mongolfiera”?

Cosa vuol dire la locuzione: "fare la testa come una mongolfiera"?
3
votes
0answers
533 views

Origine dell'espressione “Non capire un tubo”

L'espressione non capire un tubo significa, come ben si sa, non capire niente di un argomento o in senso generale. A riguardo di tubo Treccani dice: Di uso gergale o fam. (ma di tono volg.) le ...
5
votes
1answer
70 views

Wither on the vine

The English idiomatic phrase to wither on the vine is used in the context of something or someone who is neglected or ignored. Can anyone please suggest an equivalent idiomatic expression in Italian?
3
votes
1answer
307 views

Differenza tra “ci si vede” e “ci si rivede”

Qual è la differenza? Ho sentito tutti e due come saluti e non ci riesco a trovare la differenza.
9
votes
1answer
2k views

Origine dell'espressione “gli manca un venerdì”

Durante un quiz in TV è stata formulata una domanda di cosa mancava ad una persona strana, stravagante secondo un detto popolare. La risposta era: gli manca un venerdì. Ho cercato in giro possibili ...
2
votes
1answer
58 views

Significato di “arrivare alle croste” in questo contesto

Nel racconto Il paese, di Beppe Fenoglio, ho letto:       Come rientrarono, c’era qualcosa in aria nel retro, e precisamente la vecchia Jeanne che se la prendeva con suo marito, di ...
9
votes
1answer
631 views

Perché si dice “che pizza” per esprimere noia?

Vorrei sapere l’origine dell’espressione “che pizza” per esprimere noia. Ho trovato in rete un sacco di supposizioni e spiegazioni ma nessuna che abbia un fondamento o provenga da fonti attendibili. ...
2
votes
1answer
79 views

Qual è il significato di “tirare i calci” in questo contesto?

Nel racconto Il signor Podestà, di Beppe Fenoglio, ho letto: Matilde interrogata aveva risposto – senza affanno, per la verità – che quella notte Alfredo era in casa loro, nella stalla precisamente,...
2
votes
1answer
57 views

Cosa vuol dire “dare secche” in questa frase?

Nel racconto I ventitré giorni della città di Alba, di Beppe Fenoglio, ho letto:       Ma la sera e la notte molti pensarono che era forse meglio che i partigiani non l’avessero date ...
0
votes
1answer
69 views

Qual è il significato di “fare aria” in questo contesto?

Nel racconto I ventitré giorni della città di Alba, di Beppe Fenoglio, ho letto: I partigiani si cacciarono in porte e portoni, i borghesi ruzzolarono in cantina, un paio di squadre corse agli ...
5
votes
0answers
540 views

Origine e diffusione dell'espressione “che levati!”

Leggendo il seguente post su Twitter: Ho letto un bellissimo articolo sulle proprietà benefiche dei mirtilli. E m'è venuta 'na voglia di pane e mortadella che levati ho soffermato l'attenzione ...
13
votes
2answers
3k views

Quando (e come) nacque l’espressione “garantito al limone”?

Tutte (o quasi, vedi quella citata nella risposta di @abarisone) le fonti d’informazione che sono riuscito a trovare spiegano che l’espressione “garantito al limone” trarrebbe origine da uno sketch ...
0
votes
2answers
56 views

Significato di “a spina di pesce” in questo contesto

Nel romanzo Una questione privata, di Beppe Fenoglio, ho letto: Erano vicini alla chiesa e gli parve di cogliere un trepestío, gente che scappa a nascondersi in punta di piedi. Milton col mento ...
3
votes
1answer
136 views

In Italian, do you say “non andiamo d’accordo” figuratively when you are hopelessly bad at something?

Io e la cucina non andiamo d’accordo su niente. I mean, as if I and someone else {person} don't agree with each other? In French, we say "la cuisine et moi, ça fait deux" with the meaning of "io e ...
1
vote
1answer
57 views

Significato di “al pelo” in questo contesto

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto:       A me invece andava tutto al pelo: era tanta la forza e la gioventú e l’allegria in me che adesso rendevo il doppio sul ...
0
votes
1answer
55 views

Significato di “liscio come un'asse”

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto: Solo allora il vecchio spiegò che di bestie dalla stalla non gliene mancava neanche una, ma che si trattava di Mario Bernasca che nella notte gli ...
3
votes
1answer
53 views

Significato di “passata sul raspo” in questa frase

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto:       La servente arrivò prima dello sperato: veniva dalla langa di Castino ed era ancora parente di Tobia, quantunque parentela ...
7
votes
1answer
111 views

Che cosa significa “voler dire piú della metà”?

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto:       Una mattina arrivò al Boscaccio un uomo di Rocchetta e raccontò ai figli che lui doveva aver visto loro padre, però era già ...
3
votes
1answer
34 views

Che cosa significa “hai per destino che Santo Stefano sia la tua festa”?

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto: Andiamo ad aggiustarci da tutt’un’altra parte: in val di Diano, se possiamo. C’è un ragazzo del mio paese che ha la fortuna d’essersi aggiustato ...
1
vote
1answer
56 views

Significato di “da una lira l'uno”

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto: M’aveva comandato di salar l’acqua alle bestie e io gliel’avevo salata; lui m’uscí fuori che non s’era neanche sognato di comandarmelo e mi ...
1
vote
0answers
33 views

Cosa significa “far saltare” in questo passaggio?

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto:       La fortuna non cessava d’accompagnare i Rabino: le annate senza essere sante erano buone, e sia le bestie che la famiglia ...
3
votes
1answer
35 views

Significato di “attaccare una festa” in questa frase

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto:       Non c’era nessuno delle parti del Pavaglione che potessi dirmelo amico, ma non avevo neanche dei nemici, salvo forse un ...
1
vote
1answer
83 views

Cosa significa “essere a una buona mira” in questo contesto?

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto:       Venni presto in chiaro del perché lavoravano cosí da demoni e tiravano tanto la cinghia, da un discorso d’interesse che si ...
9
votes
1answer
4k views

Perché “avere culo” significa “essere fortunati”?

Leggendo questa domanda su Reddit mi rendo conto che non so perché colloquialmente, con una diffusione molto ampia, si dica “avere culo” (e varianti eufemistiche che accennano a “c...” o al “lato B” o ...
5
votes
2answers
182 views

Does the expression “con la coda tra le gambe” always refer to a shame-driven action?

In a casual chat, I just wrote: Siamo in balia del clima caldo e molto umido per tutto il mese di giugno. E sembra si faccia sempre peggio ogni anno che passa. Roba da rendere intollerabile la vita!...
2
votes
1answer
51 views

Significato di “non fa che piazza e casa”

Nel romanzo Il sarto della stradalunga, di Giuseppe Bonaviri, ho letto:       Mia madre. Ma se c'è don Ciccio che è stato in America e, dopo aver versato ogni cosa alla posta, coi ...
2
votes
1answer
66 views

Significato di “avere pietre al sole”

Nel romanzo Il sarto della stradalunga, di Giuseppe Bonaviri, ho letto:       Turi lo sciancato. Vi dico che la strada è giusta. Se in passato don Napoleone è stato un po' ...
1
vote
1answer
57 views

Significato di “piangere sulla brocca rotta”

Nel romanzo Il contesto, di Leonardo Sciascia, ho letto:       "Ma, dico, io non sto mai a piangere o a infuriarmi sulla brocca rotta. E poi gli errori a volte producono effetti che,...
1
vote
1answer
690 views

Cos'è una “via di fatto”?

Nel romanzo Il contesto, di Leonardo Sciascia, ho letto:       "Per quanto riguarda il Vangelo, senz'altro le posso dire che di affermazioni contro l'esercizio del giudicare e contro ...
3
votes
1answer
95 views

Significato della locuzione “in bianco” in questo contesto

Nel romanzo Il contesto, di Leonardo Sciascia, ho letto: Quando poi seppe che era scomparsa, i sospetti alimentarono la teoria: la donna aveva ordito quel crimine in bianco, lasciandone cioè l'...
6
votes
1answer
199 views

Usage of “Non avere né arte né parte”

I know that this phrase describes someone who has not got any skills and is poor but I would like to understand when it is used for example: just to say one is penniless, poor or in a more particular ...
1
vote
2answers
110 views

Is the expression “arco di Noè” (used in Sicily for “rainbow”) related to “L'arca di Noè”?

Some Sicilian authors have used the expression "arco di Noè" to refer to rainbows. See, for instance, this tale by Giovanni Emanuele Bidera. In Sicilian, a rainbow is called archinuè / arch'i Nuè / ...
4
votes
1answer
79 views

Cos'è “l'ala del vento”?

Nel libro Racconto d'autunno, di Tommaso Landolfi, ho letto: «Spirito di Luce», diceva il vecchio «Spirito di Saggezza, il cui soffio dà a ogni cosa la sua forma e la riprende; o tu dinnanzi al ...
1
vote
1answer
175 views

Cosa sono i “passi di lupo”?

Nel libro Racconto d'autunno, di Tommaso Landolfi, ho letto: Uscì, recando come sempre la lucerna e lasciando me alla luce del fuoco; attesi un istante, poi mi levai anch'io silenziosamente. ...
1
vote
1answer
127 views

Che cosa significa “sembrava non aver terra lo reggesse”?

Nel libro Racconto d'autunno, di Tommaso Landolfi, ho letto: Ricominciavo a credere seriamente che la casa racchiudesse almeno un secondo abitatore... un'abitatrice. In ogni caso era evidente che ...
2
votes
1answer
145 views

Qual è il significato di “girare intorno all'osso” e “azzannare l'osso” in questo contesto?

Nel romanzo Sostiene Pereira, di Antonio Tabucchi, ho letto: Mi sta telefonando il direttore, disse al ritratto di sua moglie, mi pare che giri intorno all'osso ma non l'ha ancora azzannato, non ...
3
votes
3answers
132 views

Cosa significa “perdere la cintura” in questo contesto?

Nel libro Cronaca familiare, di Vasco Pratolini, ho letto: Se colpite secco e giusto a quel dato punto della mascella, anche Joe Louis piegherà le ginocchia, il suo organismo non reagirà più, avrà ...