Questions tagged [idioms]

An idiom is a sequence of words established by usage as conveying a meaning not directly deducible from its components

Filter by
Sorted by
Tagged with
7
votes
1answer
28k views

When is it appropriate to say “Ciao ragazzi”?

I noticed Italians saying "Ciao ragazzo/a/i/e" in bars and restaurants in Rome. When is it appropriate to use this greeting? Is it a regional/Roman greeting? How informal is it? Is it commonly only a ...
2
votes
1answer
128 views

Equivalente italiano di “it makes sense”

Benché sia nato e cresciuto in Italia fino all'età universitaria, abito all'estero da molti anni, e l'inglese è (da più di un quarto di secolo) di gran lunga la mia lingua di uso più frequente. In ...
10
votes
2answers
9k views

Perché “avere culo” significa “essere fortunati”?

Leggendo questa domanda su Reddit mi rendo conto che non so perché colloquialmente, con una diffusione molto ampia, si dica “avere culo” (e varianti eufemistiche che accennano a “c...” o al “lato B” o ...
13
votes
4answers
9k views

Quando (e come) nacque l’espressione “garantito al limone”?

Tutte (o quasi, vedi quella citata nella risposta di @abarisone) le fonti d’informazione che sono riuscito a trovare spiegano che l’espressione “garantito al limone” trarrebbe origine da uno sketch ...
4
votes
2answers
2k views

Origine dell'espressione “Non capire un tubo”

L'espressione non capire un tubo significa, come ben si sa, non capire niente di un argomento o in senso generale. A riguardo di tubo Treccani dice: Di uso gergale o fam. (ma di tono volg.) le ...
9
votes
1answer
289 views

Nave XYZ senza articolo determinativo

Facendo ricerche su mio nonno, ammiraglio di squadra al termine della carriera militare, ho scoperto che ci si riferisce spesso (almeno per iscritto) alle navi come Nave, con la N maiuscola, seguita ...
3
votes
2answers
280 views

Sul significato di “dare corda”

Nel romanzo Lessico famigliare di Natalia Ginzburg ho letto (grassetto mio):       Gino era serio, studioso, tranquillo; non picchiava nessuno dei suoi fratelli; andava bene in montagna. Era il ...
18
votes
4answers
22k views

‘Se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola’

Se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola: ‘If my grandmother had wheels, she would be a wheelbarrow.' That's what Italians say when they want to interrupt your rambling hypothetical ...
6
votes
6answers
192k views

How rude is “va fa Napoli”?

In "Friends", Joey says a couple of times "va fa Napoli". I know now that it's a softer version of you-know-what, but how soft/rude is it? Can it be used in the public? On a radio/TV? In a children ...
5
votes
2answers
108 views

Espressioni colloquiali per esprimere il fatto di non andare a lezione

Quali espressioni colloquiali si usano per esprimere il fatto di non andare a lezione? Io conosco soltanto "marinare la scuola" o "marinare le lezioni", che non so fino a che punto ...
10
votes
1answer
11k views

Quando, e perché, 'scopare' ha assunto il significato di 'avere un rapporto sessuale'?

Secondo il Treccani 'scopare', fra l'altro, significa: Avere un rapporto sessuale con qualcuno: non vuole s. con il primo che capita (spesso con la particella pron. si: l’ha portata a casa sua e se ...
2
votes
0answers
1k views

Origine dell’espressione “marcare male”

Ho sentito varie volte l’espressione “stasera marca male” con il significato di stasera le cose non vanno per il verso giusto. In questo post ho trovato alcuni elementi che, sebbene plausibili, non ...
0
votes
1answer
71 views

Significato di “farla lunga” in questo contesto

Nel libro Ferito a morte, di Raffaele La Capria, ho letto questo dialogo tra Massimo, uno dei protagonisti del romanzo, e un suo amico fiorentino sulla spiaggia di Positano (grassetto mio):       «E ...
7
votes
5answers
2k views

“Elephant in the room.” What is the Italian equivalent?

“Elephant in the room” or “Elephant in the living room” This idiom is used when we are referring to a big issue, an obvious truth, or an obvious problem that everybody is aware of, but no one wants ...
0
votes
0answers
463 views

Significato di “colpo d'occhio” in questo brano

Nel romanzo Ferito a morte, di Raffaele La Capria, ho letto (grassetto mio): Devi vedere anche la Mostra d’Oltremare con le fontane luminose, sfumature bellissime, mauve, fraise, beige, ti dico un ...
5
votes
1answer
240 views

“Strappare qualcosa coi denti”: si tratta di un modo di dire?

Nel racconto L’amore ai tempi del Covid-191, di Antonio Manzini, ho letto (grassetto mio): Ci fu l'esplosione dei tuttologi in televisione e sui social. Gente che aveva strappato la licenza ...
5
votes
4answers
264 views

Espressioni colloquiali per esprimere il dover assumersi un problema o una situazione fastidiosa, spiacevole o imbarazzante

Mi piacerebbe sapere se esistono espressioni colloquiali per esprimere il fatto di dover assumersi un problema o una situazione o obbligo fastidioso, spiacevole o imbarazzante. In questa domanda, per ...
1
vote
0answers
425 views

Come si usa l'espressione “con buona pace di”?

Si tratta di una domanda correlata a questa altra. Nel post che ho appena citato, ho riportato le definizioni dell'espressione "con buona pace di" che si trovano su parecchi dizionari. ...
1
vote
1answer
345 views

Sull'uso e senso di “con buona pace che”

Riassunto: In questa domanda chiedo: L'espressione "con buona pace che" si usa? Se la risposta alla domanda precedente è affermativa, che senso ha e come si usa questa espressione? Un po' ...
1
vote
0answers
486 views

Cosa vuol dire l'espressione “quando mai no”?

Nel romanzo Ferito a morte, di Raffaele La Capria, ho letto (grassetto mio):       «Totooò! che si dice?»       «Malacque! Malacque!»       Quando mai no. Sta rovistando sotto la prua, sempre ...
1
vote
2answers
128 views

Significato di “capire il macinato”

Nel racconto Arsenico dal libro Il sistema periodico, di Primo Levi, ho letto (grassetto mio):       Lui mi voleva male a me, e diceva in giro un mucchio di bugiarderie. Che risuolo col cartone. Che ...
1
vote
2answers
155 views

Significato e uso di “tirare l'ala”

Nel racconto Ferro dal libro Il sistema periodico, di Primo Levi, ho letto (grassetto mio):       La facile cresta doveva bene essere facile, anzi elementare, d’estate, ma noi la trovammo in ...
1
vote
2answers
147 views

Significato di “essere a posto” in questo contesto

Nel racconto Piombo dal libro Il sistema periodico, di Primo Levi, ho letto (grassetto mio):       Me ne andavo giú lungo il torrente, un po’ sui massi, un po’ guadando dove si poteva, come un cane ...
1
vote
1answer
50 views

Cosa vuol dire “troncare il nodo”?

Nel racconto Nichel dal libro Il sistema periodico, di Primo Levi, ho letto (grassetto mio): Molti impiegati avevano un loro orto, attorno alla palazzina quadrata degli uffici; alcuni avevano anche ...
1
vote
1answer
113 views

Significato di “tentare la carta” in questo contesto

Nel romanzo La goccia che scava, di Francesco Luti, ho letto (grassetto mio):       Invece, in autostrada coi rododendri a dividerla, Felice sovente si era ricordato di quando la ...
8
votes
2answers
1k views

Da dove ha origine il modo di dire “sparare sulla Croce Rossa”?

Leggevo la pagina Wikipedia sulla guerra d'Etiopia e mi sono imbattuta in un episodio in cui un generale bombarda un accampamento etiope situato vicino a un ospedale della Croce Rossa svedese, ...
5
votes
1answer
114 views

Significato di “ti spacco la brocca”

Ho sentito (ma non ne sono certo al 100%) questa espressione, pronunciata con tono rabbioso da un romano: Ti [o vi] spacco la brocca! “Perdere la brocca” e “sbroccare” si usano col significato di “...
9
votes
2answers
3k views

Perché si dice “che pizza” per esprimere noia?

Vorrei sapere l’origine dell’espressione “che pizza” per esprimere noia. Ho trovato in rete un sacco di supposizioni e spiegazioni ma nessuna che abbia un fondamento o provenga da fonti attendibili. ...
1
vote
1answer
8k views

“Due facce della stessa medaglia”: che figura retorica è?

Dall'alto della mia ignoranza ho detto a un mio amico che 'due facce della stessa medaglia' è un 'parallelo contrapposto'. Ciò perché non sapevo come altro dire. Allora, sicuro che sia una figura ...
2
votes
4answers
3k views

Cosa significa “è tutto un programma” in questa frase?

In un esercizio di italiano ho trovato la frase seguente: Altro che commedia. Il titolo del film la dice lunga, è tutto un programma! Ho un dubbio sul significato dell'espressione "essere tutto un ...
3
votes
1answer
11k views

Origine dell'espressione “una gatta da pelare”

Nel romanzo La testa perduta di Damasceno Monteiro di Antonio Tabucchi ho letto: «Sono già tutti qua, disse, freschi freschi, Francisca è andata a comprarli alle otto, è un bello scandalo, ne parla ...
3
votes
1answer
67 views

“Schiacciati come vasi di coccio”: si tratta di un modo di dire? Cosa significa?

Leggendo questa notizia su Euronews, mi sono imbattuta in questa frase (grassetto mio): Altri invece stanno cercando di tornare a casa dopo essere emigrati: i venezuelani in Colombia, per esempio, ...
1
vote
1answer
5k views

Modo di dire per una persona pratica e realista

Vi chiedo su un modo di dire per esprimere che una persona ha un senso pratico e realistico delle cose. Penso che abbia sentito dire a un'italiana un'espressione con le parole "piedi" e "terra", ma ...
2
votes
2answers
191 views

Un panino freddo

Stavo usando Busuu correggendo qualche esercizio di persone che stanno imparando l'italiano e mi sono imbattuto in una persona che, durante una simulazione di una interazione in un bar, chiedeva di ...
2
votes
1answer
367 views

Come e quando si usa l'espressione “non esser farina da far ostie”?

Ho a casa da molti anni un libro molto curioso intitolato Diccionari d'espressions corses comentades, di Jean-Guy Talamoni. Tratta di modi di dire della lingua corsa, ma è scritto in catalano. Infatti ...
0
votes
3answers
191 views

Significato di “a spina di pesce” in questo contesto

Nel romanzo Una questione privata, di Beppe Fenoglio, ho letto: Erano vicini alla chiesa e gli parve di cogliere un trepestío, gente che scappa a nascondersi in punta di piedi. Milton col mento ...
1
vote
1answer
81 views

Cosa significa “far saltare” in questo passaggio?

Nel romanzo La malora, di Beppe Fenoglio, ho letto:       La fortuna non cessava d’accompagnare i Rabino: le annate senza essere sante erano buone, e sia le bestie che la famiglia ...
5
votes
2answers
1k views

Cosa significa “da urlo”?

Ho un dubbio. Ho visto l'espressione in un articolo e non so cosa vuol dire. Che cosa significa “da urlo”? Nell'articolo appare l'espressione “capelli da urlo”. Cosa significa “da urlo”?
1
vote
1answer
4k views

Qual è il significato di “punto e a capo” in questo contesto?

Nel romanzo Le otto montagne, di Paolo Cognetti, ho letto (grassetto mio):       Lara quell’estate aveva deciso di saltare un passaggio, eliminando il grossista che avevo incontrato ...
10
votes
3answers
2k views

How was the expression 'rompere le scatole' born?

As a foreigner I have always found the expression 'rompere le scatole' to be very funny. I know its meaning and I was wondering where it comes from.
1
vote
1answer
121 views

Cosa significa e dove si usa l'espressione “all'ultimo tuffo”?

Nel romanzo La goccia che scava, di Francesco Luti, ho letto (grassetto mio):       È una donna sveglia e coraggiosa, ma non l'ho capita quando sosteneva d'aver avuto l'impressione d'...
22
votes
9answers
37k views

How do you say “Good job!” in Italian?

I believe it is NOT “Buon lavoro” because an Italian person online expressed that this was to wish someone a good day at work. So - what do teachers say to students to let them know they've done ...
4
votes
1answer
9k views

“Conciare per le feste”: trasmutazione ossimorica del significato e storia

Un modo di dire piuttosto famoso in italiano è conciare per le feste. Esso viene adoperato con un significato che si distanzia diametralmente da quello letterale, il quale implicherebbe un'accezione ...
0
votes
1answer
412 views

Cosa significa “calare l'asso” in questo contesto?

Nel romanzo La goccia che scava, di Francesco Luti, ho letto:       Barontini cala l'asso: il dinamitero asturiano José Velázquez Calero che di fratelli caduti in quella guerra ne ...
9
votes
1answer
9k views

In quel di Milano

Da dove deriva l'espressione "in quel di (luogo)" volta a indicare un luogo? È un espressione che sento spesso, e personalmente trovo fastidiosa. Spero sia dialettale. Esempio: La conferenza si ...
5
votes
1answer
2k views

Qual è l'origine dell'espressione “… non mangiare il panettone”?

Domanda natalizia. In gergo calcistico, spesso si sente dire: L'allenatore XY non mangerà il panettone nel senso che sarà esonerato prima di Natale, per gli scarsi risultati ottenuti con la squadra ...
1
vote
1answer
117 views

Significato di “avere la lingua di ferro”

Nel racconto La novella dell’apprendista esattore di Beppe Fenoglio ho letto questa discussione tra un prete e alcuni paesani sulla faccenda di un suo compaesano che si era asserragliato a casa sua, ...
9
votes
1answer
8k views

Origine dell'espressione “gli manca un venerdì”

Durante un quiz in TV è stata formulata una domanda di cosa mancava ad una persona strana, stravagante secondo un detto popolare. La risposta era: gli manca un venerdì. Ho cercato in giro possibili ...
4
votes
1answer
174 views

How to capture a possible figure of speech with “E se io fossi vago” in translation?

In trying to exactly capture the meaning of the following passage, I struggle to choose the correct words and have doubts remaining: E se io fossi vago (il che non è), di introdurre in Italia il ...
4
votes
1answer
140 views

Significato dell’espressione “avere il minimo alto”

I have heard the following sentence in an Italian TV series: Sono 'sti cazzo de Adami che hanno il minimo alto. The speaker is a gangster and he is talking about one of his men, which was beaten ...

1
2 3 4 5