Questions tagged [idioms]

An idiom is a sequence of words established by usage as conveying a meaning not directly deducible from its components

Filter by
Sorted by
Tagged with
22
votes
9answers
37k views

How do you say “Good job!” in Italian?

I believe it is NOT “Buon lavoro” because an Italian person online expressed that this was to wish someone a good day at work. So - what do teachers say to students to let them know they've done ...
18
votes
4answers
22k views

‘Se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola’

Se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola: ‘If my grandmother had wheels, she would be a wheelbarrow.' That's what Italians say when they want to interrupt your rambling hypothetical ...
13
votes
2answers
5k views

“Avere senso” vs “fare senso”

My girlfriend is Italian and I've been learning Italian for some time now. I've always used "Fa senso" and she never corrected me. Recently I befriended a girl and when she heard me saying "fa senso", ...
13
votes
4answers
9k views

Quando (e come) nacque l’espressione “garantito al limone”?

Tutte (o quasi, vedi quella citata nella risposta di @abarisone) le fonti d’informazione che sono riuscito a trovare spiegano che l’espressione “garantito al limone” trarrebbe origine da uno sketch ...
12
votes
3answers
2k views

What does “Ma tant'è” mean?

I know that "tant'è che" means "so much that" or "moreover", but this translation doesn't fit in this passage: "[...]E lei invece si chiama Maria, è mia cugina. Ci andavo d'accordo da piccola, ora la ...
12
votes
1answer
423 views

Playdate in Italian

When parents arrange a time for their children to meet and play, in English that is called a "playdate" or "play date". Is there an equivalent lemma or locuzione in Italian? I would find natural to ...
12
votes
3answers
4k views

Meaning of “avere la botte piena, la moglie ubriaca e l'uva sulla vigna”

Can anyone explain what avere la botte piena, la moglie ubriaca e l'uva sulla vigna means? Also, are there regional variations of that proverb? If so, what are they?
12
votes
2answers
354 views

Che ne è di lei?

I saw this sentence in a textbook, and I'm not sure how to read the meaning of the second question. Come mai tua sorella non esce più con noi? Che ne è di lei? What is the meaning of the ne è in ...
11
votes
2answers
5k views

origine dell'espressione “di punto in bianco”

Sono un'insegnante di inglese e spesso mi sento rivolgere dai miei studenti la domanda di come possono rendere delle espressioni italiane in inglese, mantenendo il significato originale. Per questa ...
10
votes
4answers
4k views

Filler-words in spoken Italian

In casual, spoken English, there are certain "filler-words" which are very common, but don't really add much to the actual meaning of the sentence. For example: "like, you know..., look....". The ...
10
votes
3answers
2k views

How was the expression 'rompere le scatole' born?

As a foreigner I have always found the expression 'rompere le scatole' to be very funny. I know its meaning and I was wondering where it comes from.
10
votes
1answer
11k views

Quando, e perché, 'scopare' ha assunto il significato di 'avere un rapporto sessuale'?

Secondo il Treccani 'scopare', fra l'altro, significa: Avere un rapporto sessuale con qualcuno: non vuole s. con il primo che capita (spesso con la particella pron. si: l’ha portata a casa sua e se ...
10
votes
4answers
4k views

Origine di 'da quattro soldi'

Sapreste dire quale sia l'origine di 'da quattro soldi'; per esempio, 'un ristorante da quattro soldi'. Quali sarebbero gli evocati 'soldi' lì, e perché proprio quattro e non due, per esempio? Se, ...
10
votes
2answers
9k views

Perché “avere culo” significa “essere fortunati”?

Leggendo questa domanda su Reddit mi rendo conto che non so perché colloquialmente, con una diffusione molto ampia, si dica “avere culo” (e varianti eufemistiche che accennano a “c...” o al “lato B” o ...
9
votes
1answer
111 views

Can “sciò” be used for person? If so, in which cases can it be considered acceptable?

I remember my grandmother saying sciò to keep away an animal that was getting too close to something or somebody, whatever it was a cat, a chicken, or a dog. Can that exclamation be used also for a ...
9
votes
1answer
9k views

In quel di Milano

Da dove deriva l'espressione "in quel di (luogo)" volta a indicare un luogo? È un espressione che sento spesso, e personalmente trovo fastidiosa. Spero sia dialettale. Esempio: La conferenza si ...
9
votes
1answer
782 views

Origin of the expression 'a tutta birra'

What is the origin of the Italian expression 'a tutta birra' meaning 'at full speed'? Is it really related to beer?
9
votes
6answers
651 views

Is “essere dietro a [infinitive]” widely understood as “star [gerund]”?

In Lombardy, I often hear phrases like sono dietro a cercare qualcosa to mean sto cercando qualcosa. Is that widely understood, or is there another way to translate the Present Progressive used in ...
9
votes
2answers
627 views

Is there an idiomatic term for Shopaholic?

I write a diary entry in Italian each day to practice my vocabulary and sentence structure. Currently, my theme is 'Chi sono?' so I am looking for words that describe me. Today, I want to write about ...
9
votes
3answers
2k views

Perché si dice 'fare alla romana'?

Fare alla romana, riferito alla divisione di un conto da pagare (in genere del ristorante), significa dividere in parti uguali. Che origine ha questo modo di dire? È un'espressione usata sia al nord ...
9
votes
1answer
289 views

Nave XYZ senza articolo determinativo

Facendo ricerche su mio nonno, ammiraglio di squadra al termine della carriera militare, ho scoperto che ci si riferisce spesso (almeno per iscritto) alle navi come Nave, con la N maiuscola, seguita ...
9
votes
1answer
8k views

Origine dell'espressione “gli manca un venerdì”

Durante un quiz in TV è stata formulata una domanda di cosa mancava ad una persona strana, stravagante secondo un detto popolare. La risposta era: gli manca un venerdì. Ho cercato in giro possibili ...
9
votes
2answers
3k views

Perché si dice “che pizza” per esprimere noia?

Vorrei sapere l’origine dell’espressione “che pizza” per esprimere noia. Ho trovato in rete un sacco di supposizioni e spiegazioni ma nessuna che abbia un fondamento o provenga da fonti attendibili. ...
8
votes
7answers
7k views

Translation of the expression “by the way”

How would you translate the expression "by the way" into Italian? I think it can be translated as "a proposito", but I don't know if there are other possible translations.
8
votes
4answers
926 views

Is “essere fuori come un balcone” a well recognized expression in regional usages?

Is "essere fuori come un balcone" a well recognized phrase in regional usages? One time I tell it to a person in Sicily, who was badly parking their car, and I had the impression that they didn't ...
8
votes
2answers
1k views

Commonality of specific romantic phrases in Italian

I was talking to my Italian professoressa and we were basically discussing how couples in Italy interact. Raised in Italy, she insisted that the phrase Ti amo is actually very uncommon in Italy and ...
8
votes
3answers
2k views

Cosa significa “giocare a testa e pila”?

Nel romanzo Il sentiero dei nidi di ragno di Italo Calvino ho letto "Pin alle volte vorrebbe mettersi con i ragazzi della sua età, chiedere che lo lascino giocare a testa e pila, e che gli ...
8
votes
3answers
6k views

Origin and meaning of the saying “Donna barbuta, sempre piaciuta”

Does anyone have a clue about the origin of the saying: "Donna barbuta, sempre piaciuta" and what its real meaning is?
8
votes
1answer
886 views

Etymology of “non capisce un'acca”

Where does the phrase "non capiscono un'acca" (meaning "they are stupid") come from? I understand that "acca" may mean the letter "H", but I am not sure why not "understanding" it may be symptom of ...
8
votes
1answer
455 views

How does the grammar of “Signori si nasce” and other “x si nasce” constructions work?

The saying "Signori si nasce non si diventa" and other occurrences of this construction (tipo il cortometraggio: "Bulli si nasce") strike me as odd considering there isn't agreement between the ...
8
votes
1answer
146 views

What does “si” mean in “Lui aspetta” vs. “Lui si aspetta”

What significance does si have in the two sentences? Lui aspetta Lui si aspetta I understand si means himself/herself/themselves(singular). I translate the two phrases naively as "he waits", and "...
8
votes
1answer
14k views

Origine e significato dell'espressione “Fare il pesce in barile”

Durante una discussione ho sentito una persona usare l'espressione fare il pesce in barile con riferimento a qualcuno che, se ho ben capito, stava facendo di tutto per tenersi fuori da una situazione ...
8
votes
1answer
2k views

A scatola chiusa

A scatola chiusa è un modo di dire molto comune che viene usato soprattutto in espressioni come: comprare a scatola chiusa, senza accertarsi della qualità della merce, per fiducia nella bontà ...
8
votes
2answers
1k views

Da dove ha origine il modo di dire “sparare sulla Croce Rossa”?

Leggevo la pagina Wikipedia sulla guerra d'Etiopia e mi sono imbattuta in un episodio in cui un generale bombarda un accampamento etiope situato vicino a un ospedale della Croce Rossa svedese, ...
7
votes
2answers
505 views

What is the meaning of “mangia tu che mangio io”?

I think this is a "modo di dire" - naturally I understand the words but not the meaning, please help. Penso che sia un modo di dire, ma anche se capisco le parole, non sono sicuro del senso, aiuto!!
7
votes
5answers
2k views

“Elephant in the room.” What is the Italian equivalent?

“Elephant in the room” or “Elephant in the living room” This idiom is used when we are referring to a big issue, an obvious truth, or an obvious problem that everybody is aware of, but no one wants ...
7
votes
3answers
4k views

“Chiagne e fotte” in Italiano

L'efficace espressione napoletana si sente usare spesso negli ultimi tempi, probabilmente dopo la sceneggiata di pianto in televisione dell'ex Ministro Fornero. Chiagne e fotte: 'espressione ...
7
votes
2answers
544 views

How would I translate “He makes the language sing.” into Italian

I have decided to be very brave and put my Italian out there in a blog. I will admit that the first entry I am writing is mostly done from a translator site but I want to try it on my own eventually. ...
7
votes
2answers
1k views

Use of 'secondo' in different contexts

As a passionate Italian learner, I find myself on this website a lot. What I enjoy about the website is that askers might find themselves posting their question in English or even Italian. For the ...
7
votes
1answer
28k views

When is it appropriate to say “Ciao ragazzi”?

I noticed Italians saying "Ciao ragazzo/a/i/e" in bars and restaurants in Rome. When is it appropriate to use this greeting? Is it a regional/Roman greeting? How informal is it? Is it commonly only a ...
7
votes
1answer
918 views

How to translate I'll sing for my supper?

I think that a very strong way to answer a phrase like "Don't think this is going to grant you any special treatment" or the like, is "I will sing for my supper, I don't expect it for free" At least, ...
7
votes
1answer
805 views

Why do you say “schiacciare un pisolino”?

In a blog on Italian language to which I subscribe the writer used the idiom "schiacciare un pisolino". I love to know how language comes about and am very curious to know why one would squash a ...
7
votes
1answer
434 views

Where does the expression “battere la fiacca” come from?

I can't find much information about this expression. Obviously the meaning is clear (being lazy), but I was wondering about its origin. I just found some unconvincing sources on yahoo answers, but ...
7
votes
1answer
4k views

“A palla” (p.es.: “mettere la radio a palla”) - origine della locuzione

Il vocabolario Treccani riporta, alla sottoaccezione 2.n di palla¹: pop. Locuz. a palla, al massimo, a tutta velocità: sentire la musica a p.; mettere la radio a p.; gli piace il brivido di ...
7
votes
1answer
191 views

Origin of the saying 'levare le tende'

The saying 'levare le tende' meaning 'to leave' is quite common in informal Italian language. I guess its origin may come from the military jargon but could not find any evidence on this issue. I'd ...
7
votes
1answer
1k views

Perché si dice “marcio” nel modo di dire “avere torto marcio”? Si può usare “marcio” in modo analogo in altre espressioni?

In Lo zio acquatico, una "cosmicomica" di Italo Calvino ho letto (il corsivo è mio): Eppure, il suo giudizio continuava ad avere un'autorità su tutti noi: finivamo per chiedergli consiglio su fatti ...
6
votes
6answers
192k views

How rude is “va fa Napoli”?

In "Friends", Joey says a couple of times "va fa Napoli". I know now that it's a softer version of you-know-what, but how soft/rude is it? Can it be used in the public? On a radio/TV? In a children ...
6
votes
6answers
3k views

'Man mano' e 'via via' versus locuzioni alternative

… tale sensazione viene meno man mano che il lettore si addentra nell'opera e comincia a provare interesse per … Generalmente, anche se non riesco a spiegare perché, non uso man mano, e nel ...
6
votes
1answer
3k views

“I have no idea” in Italian

How can I say "I have no idea" in Italian in a very emphatic way? I think I have sometimes heard or read some idiomatic expressions, such as "non ne ho la più pallida idea", but I don't remember them.
6
votes
1answer
268 views

What does “farà molta strada” mean?

I was reading comments on YouTube about the song Odio le favole, and I did not understand what is meant by the phrase "farà molta strada". For context, the full comment: Siamo felici che la ...

1
2 3 4 5