We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.

Questions tagged [meaning]

This tag is for questions related to definitions and nuances of meaning of an expression or a phrase.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
66 views

Can “stare” have the meaning of “andare”?

I have read the following sentence in Treccani: Appena uscito dalla palestra, sono stato in biblioteca. I would initially translate it as "As soon as I left the gym, I was in the library", but ...
3
votes
0answers
40 views

Meaning of “informazione veicolata da” in this text [on hold]

I am trying to read this section about the role of old/new information in word ordering in Treccani and I found the following: Per es., nella risposta che B dà alla domanda di A nel dialogo ...
1
vote
1answer
49 views

Significato di “nel tempo” in questo contesto

Nel racconto La novella dell’apprendista esattore di Beppe Fenoglio ho letto questo dialogo:       – Un momento, – disse forte il maresciallo. – Qualcuno di voi per caso ha parlato ...
1
vote
2answers
75 views

Cosa significa “esserci” in questo contesto?

Nel racconto La novella dell’apprendista esattore di Beppe Fenoglio, in cui si narra la vicenda di un contadino, Davide Cora, che si asserraglia a casa sua, difendendosi a spari, quando vede arrivare ...
1
vote
1answer
54 views

Significato di “avere la lingua di ferro”

Nel racconto La novella dell’apprendista esattore di Beppe Fenoglio ho letto questa discussione tra un prete e alcuni paesani sulla faccenda di un suo compaesano che si era asserragliato a casa sua, ...
3
votes
1answer
67 views

Come e quando si usa la frase “Altro che”?

In una conversazione sul Bar Sport si è usata la frase "Altro che". Questo ha attirato la mia attenzione perché non avevo mai visto o sentito la locuzione "altro che" usata in questo modo. Tra l'altro,...
4
votes
1answer
73 views

Significato di “sotto l'ala del mercato” in questo contesto

Nel racconto La sposa bambina di Beppe Fenoglio ho letto:       Catinina del Freddo era di quella razza che da noi si marchia col nome di mezzi zingari perché mezza la loro vita la ...
4
votes
1answer
79 views

Does a weekday preceded with a plural definite article express regular events?

I know that "il martedì" in "il martedì mangio formaggio" means "on Tuesdays" (a regular event). Could I say "i martedì mangio formaggio" instead ? I have read it for the first time today and I am not ...
5
votes
1answer
124 views

Weekday preceded or not with “di”

Is there any difference between "sabato" and "di sabato"? Example: Tornerà sabato. Tornerà di sabato. Do both imply that I'm talking about the next Saturday?
2
votes
1answer
56 views

Cosa significa “stare sotto a qualcuno” in questo contesto?

Nel racconto L'andata di Beppe Fenoglio ho letto:       Negus senza guardarlo gli disse: – Piantala, Bimbo, d’avercela con Morgan. Se gli sto sotto io, puoi stargli sotto anche tu....
4
votes
1answer
151 views

How to capture a possible figure of speech with “E se io fossi vago” in translation?

In trying to exactly capture the meaning of the following passage, I struggle to choose the correct words and have doubts remaining: E se io fossi vago (il che non è), di introdurre in Italia il ...
6
votes
1answer
396 views

Meaning of “profumi alla spina”

I know that "birra alla spina" means "draught beer" (beer served from cask/keg), but I have recently heard the term "profumi alla spina" and I was not able to find out exactly what it means. Are they ...
2
votes
1answer
67 views

Non ce la fai proprio a smettere, vero? - meaning

I heard the following question in a TV series: Non ce la fai proprio a smettere, vero? Context: A couple is discussing in the morning about the odd behavior of the husband. During the discussion, ...
3
votes
1answer
45 views

Uso e origine dell'espressione “Mi è partita una placca”

Ho sentito pronunciare da una conoscente la frase: L'altro giorno ero al lavoro e mi hanno fatto veramente partire una placca! Alla mia richiesta di spiegazioni sull'espressione "partire una ...
4
votes
2answers
86 views

Meaning of “Invece credo di sì”

I heard the following dialogue in a TV series: Woman: Proverò a sentirlo, ma purtroppo non so dove sia. Gangster: Io invece credo di sì. Context: The dialogue is about a priest who is missing. The ...
5
votes
1answer
58 views

Tanto è uguale - meaning of “tanto”

I have heard the following sentence in a TV series: Tanto è uguale. Context: A grandmother is telling her grandson how things will be different after his soon-to-be wedding. The grandson does not ...
4
votes
2answers
85 views

Di tempo ormai ce n'è poco

I have heard the following line in a TV series: Di tempo ormai ce n'è poco The translation in the English subtitle was "Time is running out". Is there any difference in meaning between it and "il ...
2
votes
1answer
51 views

Qual è il significato dell'espressione “a parola libera” in questo contesto?

Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto:       Mentre contemplava quel trombone, con il desiderio struggente di portarlo alla bocca e manovrare la coulisse – almeno un’altra ...
3
votes
2answers
98 views

“Da bambino” vs “quando ero un bambino”

Is there any difference in meaning between the two following sentences? Are "quando ero X" and "da X" both usual when they express a past time period? Quando ero un bambino, piangevo molto. Da ...
6
votes
1answer
269 views

Dice? = Is that so?

I have heard the following dialogue between a politician and a gangster in a TV series: G: Lei è un vero rappresentante del popolo. P: Esatto. Solo che non rappresento quelli come lei. G: Dice? Penso ...
4
votes
1answer
62 views

Significato dell’espressione “avere il minimo alto”

I have heard the following sentence in an Italian TV series: Sono 'sti cazzo de Adami che hanno il minimo alto. The speaker is a gangster and he is talking about one of his men, which was beaten ...
3
votes
1answer
60 views

Meaning of “Oggi ricordiamo le vittime degli eserciti”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Oggi ricordiamo le vittime degli eserciti. This sentence seems ambiguous to me. May this possibly refer to the victims in ...
1
vote
1answer
45 views

Ci sono i parlamenti che decidono nella democrazia - meaning

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Ci sono i parlamenti che decidono nella democrazia. Is this an usual phrasing? What does it mean? The (almost) literal ...
-2
votes
1answer
52 views

“Alla fine” vs “finalmente”

I am a little confused with the translations of "finally" to Italian presented in https://www.wordreference.com/enit/finally because it groups together two expressions which seem completely unrelated ...
2
votes
2answers
70 views

“Non l'ho visto prima” vs “Non l'avevo visto prima”

What is the difference of meaning between the following sentences? Non l'ho visto prima che tu aprissi la porta. Non l'avevo visto prima che tu aprissi la porta. I am familiar with the different ...
2
votes
1answer
34 views

Significato di “trovarsi sul mare”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Noi pensavamo che il posto si trovasse sul mare. Does that mean that the place is on the sea (eg a petroleum extraction ...
-2
votes
1answer
49 views

Meaning of “L'agricoltura è l'economia del paese”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: L'agricoltura è l'economia del paese (= Agriculture is the economy of the country) Is the Italian sentence meaningful? The ...
3
votes
1answer
34 views

Meaning of “trovar qualcuno a fare qualcosa”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: L'ho trovato a lavorare nel giardino. (= I found him working in the garden) Does this mean that I found him while I was ...
3
votes
1answer
53 views

Distinct meanings of “neanche”

"Neanche" has distinct meanings: either/neither. Ex: A: I don't want his money. B: I don't want it either / Me neither. even. Ex: A: You need to work hard in order to get this promotion. B: I ...
2
votes
1answer
47 views

Significato di “tradire la fiducia in un rapporto”

Buongiorno, Qualcuno mi sa spiegare cosa significa avere fiducia nel rapporto con una persona, e cosa significa tradire la fiducia in un rapporto? Grazie.
2
votes
1answer
46 views

“Fare visita” vs “andare a trovare” vs “andare a vedere”

Is there any difference between the following expressions? fare visita ai miei (genitori) andare a trovare i miei (genitori) andare a vedere i miei (genitori)
2
votes
1answer
79 views

“Andresti al supermercato a comprare del burro?” - meaning of “a”

I know that: Andresti al supermercato per comprare del burro? = Would you go to the supermarket (in order) to buy (some) butter? Andresti al supermercato e compreresti del burro? = Would you go to ...
5
votes
1answer
364 views

“Tenersi pronto” = to get ready or to be ready

Does "tenersi pronto" in the following sentence mean "to be ready" or "to get ready"? Voglio che lui si tenga pronto per andare al cinema. Collins dictionary says that it means "to be ready", but ...
1
vote
1answer
56 views

Difference between “sicuro” and “al sicuro”

Can "sicuro" mean "safe" in "Io sono sicuro" ? If so, is there any difference between "Io sono sicuro" and "Io sono al sicuro" when "sicuro" means "safe" ? Is the latter the most usual form?
1
vote
1answer
49 views

Ambiguity caused by the omission of possessive adjectives

I have just read a sentence in an Italian learning tool which seems ambiguous to me due to the (usual) lack of possessive adjectives. Volete che mettano le mani nelle tasche? Does "nelle tasche" ...
2
votes
0answers
32 views

Origine dell’espressione “marcare male”

Ho sentito varie volte l’espressione “stasera marca male” con il significato di stasera le cose non vanno per il verso giusto. In questo post ho trovato alcuni elementi che, sebbene plausibili, non ...
1
vote
1answer
54 views

Significato di “darsi un'altra occasione”

Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto:       Quello stesso giorno entrò al banco dei pegni del padre di Moe Rosen e gli affidò la catenina con la croce di Vita. L’aveva ...
2
votes
0answers
67 views

Meaning of “avere a che fare” in this sentence

I have read the following sentence: La metà della popolazione ha a che fare con la povertà. I know "avere a che fare" has 2 distinct meanings: to have sth to do (= to be related to) to deal with ...
4
votes
1answer
48 views

Significato di “sbattere la testa contro il muro”

Buongiorno, Cosa significa l'espressione sbattere la testa contro il muro? L'ho cercata nel dizionario ma non l'ho trovata. Significa pensare duramente, sforzandosi eccessivamente, come in inglese I'...
4
votes
1answer
689 views

Dava da mangiare: Imperfect past tense of “feed”?

I've got a Duolingo question phrased like this: Il contadino dava da mangiare al cavallo ogni giorno. My best attempt at translation is something like: "The farmer gave his horse from hunger ...
3
votes
0answers
60 views

Difference between present and gerund of “credere”

What is the difference of meaning between the following sentences? Credo in te. Sto credendo in te.
3
votes
1answer
65 views

Meaning of “mentire sapendo di mentire”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Menti sapendo di mentire. I think that means "You lie knowingly"? Could that construction be used with other verbs as a ...
5
votes
1answer
100 views

To change trains = cambiare treno?

I have read the following sentence: Cambieremo treno alla prossima stazione. Is "cambiare treno" the most usual form of expressing "to change trains" in Italian? Are there other usual alternatives ...
0
votes
1answer
54 views

Piedi di Dalb: Who or what is Dalb? [closed]

I was reading the open letter sent to Lukaku by Inter fans, and stumbled upon this on the very first line: Non ti scriviamo in inglese perché speriamo che dall'alto dei tuoi 5 mln di follower non ...
1
vote
2answers
59 views

Qual è il significato di “masticava un americano indecente” in questo contesto?

Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto: Vita lo aggiornava sui repentini cambi di impiego di Nicola: fino a settembre era uno dei facchini addetti ai bagagli dei clienti dell’hotel ...
3
votes
1answer
44 views

Arrivano ben prima di mezzanotte - meaning

I have read the following sentence in an Italian learning tool: Arrivano ben prima di mezzanotte. (= They arrive well before midnight) Does that mean that they will arrive well or that they will ...
0
votes
0answers
39 views

Significato di “trasmettere le proprie emozioni”

Buongiorno, Ho dubbi sul significato di "trasmettere le proprie emozioni". Non riesco a capire se questo costrutto significa fare sì che un altro capisca come ci sentiamo, o se significa fare sì che ...
3
votes
2answers
80 views

How to spell crac ( = predestinato a grandi cose)?

So, this is an Italian asking about Italian non-Latin jargon. I have no idea why in Italian we say "person X is a crac" if this person is expected to do great things in the future... I guess "crac" ...
3
votes
1answer
78 views

“Di fronte a” means “opposite” and “in front of”?

In English, the prepositions "opposite" and "in front of" have a subtle difference: opposite: in a position facing someone or something but with something between both (eg street, river, table) in ...
2
votes
1answer
125 views

Meaning of “che ne so che me stai a di' la verità?”

I have heard the following dialogue between a prisoner and a guard in a movie: – So’ ‘n regalo dei carabinieri, ‘sti lividi! – Queste sono accuse gravi! – Eh, come le botte che m’hanno dato! –...