Questions tagged [proverbs]
A simple truth that expresses an idea or fact.
25
questions
20
votes
1
answer
865
views
Tanto va la gatta al lardo
I am interested to know what is the origin of the famous proverb:
Tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
I realize the figurative meaning (same as "curiosity killed the cat"), but is ...
12
votes
3
answers
6k
views
Meaning of "avere la botte piena, la moglie ubriaca e l'uva sulla vigna"
Can anyone explain what avere la botte piena, la moglie ubriaca e l'uva sulla vigna means?
Also, are there regional variations of that proverb? If so, what are they?
9
votes
4
answers
989
views
Never do that by proxy which you can do yourself
Apparently
Never do that by proxy which you can do yourself
is an Italian proverb ([1], [2]). So what would be the proverbial version of said quote in Italian?
9
votes
3
answers
8k
views
Origin and meaning of the saying "Donna barbuta, sempre piaciuta"
Does anyone have a clue about the origin of the saying: "Donna barbuta, sempre piaciuta" and what its real meaning is?
8
votes
2
answers
637
views
What is the meaning of "mangia tu che mangio io"?
I think this is a "modo di dire" - naturally I understand the words but not the meaning, please help.
Penso che sia un modo di dire, ma anche se capisco le parole, non sono sicuro del senso, aiuto!!
6
votes
2
answers
674
views
What is wrong in the sentence "Servi si nasce, noi lo nacquimo"?
Why is it wrong to write 'Servi si nasce, noi lo nacquimo'?
6
votes
1
answer
895
views
Esiste il modo di dire "diffida di chi non sa ridere di gusto"?
Mio nonno ogni tanto diceva una frase del tipo:
Non fidarti delle (o guàrdati dalle) persone che non sanno ridere di gusto.
Esiste un simile modo di dire?
5
votes
2
answers
287
views
Italian equivalent of a Persian proverb
In the following question the user is asking for the English equivalent of a Persian proverb.
The concept is that of someone/something bad which is substituted by someone/something that isn't any ...
5
votes
1
answer
11k
views
The chess proverb
There is a famous Italian proverb and I am trying to discover its most authentic wording. It is as follows, according to a forum posting:
Quando finisce la partita, i pedoni, le torri, i cavalli, i ...
4
votes
2
answers
1k
views
Is there any Italian proverb to express something like "take no notice of the stupid things people say"?
Is there any Italian proverb to express something like "take no notice of the stupid things people say"?
For instance, in Spanish one can say "A palabras necias, oídos sordos" (literally, "for ...
4
votes
1
answer
36k
views
Origine del detto "In guerra o in carestia ogni buco è galleria"
Ho sentito più volte colleghi e amici fare riferimento a questo detto in situazioni in cui bisogna fare buon viso a cattivo gioco.
Ho anche trovato in rete alcune varianti con trincea al posto di ...
4
votes
1
answer
890
views
Qual è il significato di "avere le gambe corte"?
Nel romanzo La ragazza di Bube di Carlo Cassola ho letto:
«Signorina, stia bene attenta a non dir bugie. Le bugie, con noi, hanno le gambe corte. E chi dice le bugie durante un ...
4
votes
1
answer
1k
views
Is there an equivalent saying for "you don't have to finish the work but you have to do it"?
In Pirkei Avot 2:21 there is a saying:
לא עליך המלאכה לגמור, ולא אתה בן חורין לבטל ממנה
You are not obligated to complete the work, but neither are you free
to desist from it
It would sound like:
...
4
votes
0
answers
2k
views
Perché si dice "dire pane al pane e vino al vino?"
Come riporta il dizionario di modi di dire del Corriere
dire pane al pane e vino al vino
Essere molto franchi, dire le cose apertamente senza lasciare possibilità di malintesi, anche a costo di ...
3
votes
1
answer
8k
views
Origine di 'processo alle intenzioni'
Stavo cercando di capire quale fosse l'origine di 'processo alle intenzioni' che spesso sento dire in frasi come:
'bla bla bla, ma non vorrai mica fare il processo alle intenzioni?'
C'è qualcuno ...
3
votes
1
answer
239
views
Natale con i tuoi e Pasqua con chi vuoi
Da dove deriva questo detto popolare molto comune?
Secondo Ngram si è diffuso dagli anni '50.
3
votes
1
answer
2k
views
Equivalente italiano del proverbio piemontese sulla cattiva lavandaia
Mi è capitato qualche volta di sentire alcuni amici piemontesi usare il proverbio dialettale "La cativa lavandera a treuva mai la bona pèra", che tradotto significa "Una cattiva lavandaia non trova ...
2
votes
2
answers
3k
views
Esiste un proverbio italiano equivalente a quello inglese che dice “happy wife, happy life”?
Come evidenziato in questa domanda il modo di dire “happy wife, happy life” è abbastanza comune nella lingua inglese. Il significato è molto intuitivo e mi chiedevo se esiste un’espressione ...
2
votes
1
answer
236
views
Quando usiamo il proverbio "Zucchero e acqua rosa, non guastò mai alcuna cosa"
Quando ed in quali situazioni usiamo il proverbio "Zucchero e acqua rosa, non guastò mai alcuna cosa" ? Cosa significa?
2
votes
1
answer
136
views
How do you convey this Russian proverb in Italian?
There is a Russian proverb: я не червонец, чтобы всем нравиться, that in English means "I'm not a chervonets (ten-ruble bill) to be liked by everyone". Or, less literally, but a little bit ...
2
votes
2
answers
279
views
Herding cats in Italian
How would you say "herding cats" in Italian? I would like to know if there exist an equivalent proverb in Italian.
2
votes
1
answer
138
views
Significato di "la pignatta con due legni verdi non bolle"
Nel romanzo Il sarto della stradalunga, di Giuseppe Bonaviri, ho letto:
Mio padre alzando la voce. Io non do mia figlia a un affamato. La pignatta con due legni verdi non ...
1
vote
4
answers
576
views
Un proverbio per "la parte più debole sarà sempre perdente"
Sto cercando un proverbio italiano che significa "la parte più debole sarà sempre perdente".
Background: Ho avuto una discussione seria con il mio capo al lavoro. Quando arrivo a casa ho detto a ...
1
vote
1
answer
348
views
Asino che si arrabbia quando mangia troppo
Vorrei sapere com'è formulato il detto dell'asino che si arrabbia una volta che ha mangiato troppo. Mi viene in mente questo modo di dire italiano ma mi sfuggono le parole esatte.
0
votes
0
answers
105
views
La strada per l’inferno
...è lastricata di buone intenzioni.
Riflettendo sul significato di questo detto comune, mi chiedo se il senso sia “religioso” cioè che sia così difficile compiere buone azioni che inevitabilmente ...