Questions tagged [single-words]

for parts of speech, represented by a single word.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5 votes
2 answers
126 views

Traduzione di "commit" in informatica (es. "git commit")

Esiste una traduzione italiana del termine tecnico "commit" (nome o verbo) usato nel gergo di Git? Più generalmente, esiste un dizionario online di termini informatici correnti? Sono nato in ...
user avatar
0 votes
0 answers
86 views

Mente e mentire

Le parole mente (mind) e mentire (to lie) possono essere ricondotte alla stessa radice latina? Se no, quali sono le due etimologie? (Non so se questo post avrebbe più senso sullo Stack Exchange di ...
user avatar
0 votes
1 answer
106 views

Come tradurre threatening meglio che nel dizionario

Buongiorno, Sto cercando di tradurre la parola threatening accuratamente. Le traduzioni che ho trovato sono minaccioso e intimidante. Tuttavia non sono soddisfatto di queste due traduzioni, perché ...
user avatar
1 vote
2 answers
148 views

What is the correct primary accent in the word "andavamo"?

Which of these two are correct? Or do they have different meanings? Andavamo Andavamo I bolded the letter which is stressed in each.
user avatar
2 votes
1 answer
103 views

Decina sta a dozzina come dieci sta a?

Stamattina, leggendo un libro in inglese ho incontrato la parola dozen e l'ho ripetuta più volte in italiano, a voce, e mi è sorta la domanda in oggetto. Qual è l'etimologia delle tre parole dozzina, ...
user avatar
  • 295
3 votes
4 answers
125 views

Come si dice in italiano "hottest single"?

In inglese per parlare dei brani/album più popolari si dice hottest single/ hottest album. In italiano invece come si dice? Top hit? Top brani? Esiste un modo di dire che somigli di più a hottest ...
user avatar
3 votes
0 answers
100 views

Database parole italiane con accento

Buongiorno, Sto cercando un database di parole italiane che contenga anche informazioni sull'accento tonico - vorrei provare a raggruppare assieme le parole che rimano, e senza accento è impossibile. ...
user avatar
  • 131
6 votes
2 answers
121 views

"Fiorellin" or "Fiorellini?"

I was browsing through some of my music CDs, and I found a piece titled "Fiorellin di Siepe" by Raffaele Calace, but in this collection site, it's listed as Fiorellini di Siepe. However, if ...
user avatar
2 votes
1 answer
112 views

Come mai certi verbi cambiano di una o qualche lettera in base al contesto in cui vengono inseriti?

Buongiorno a tutti. Sono interessato a capire come mai certi verbi mutano una o qualche lettera al loro interno in base al contesto in cui vengono inseriti. Esempio: arrossato si usa per esprimere, ...
user avatar
  • 187
3 votes
3 answers
2k views

What do Italians colloquially call their Catholic priests?

In English, it is mostly 'father' before the priest's real or adopted name. Does that mean the Italians call them padre as in "padre Domenico" for Father Domenico?
user avatar
1 vote
2 answers
95 views

Alternative a "portare il portatile"?

La parola "portatile" è pressoché l'unica traduzione italiana di "laptop", "notebook", ecc. Esistono delle alternative all'espressione "porto con me il portatile&...
user avatar
  • 13
5 votes
2 answers
157 views

Differenze tra i sinonimi di "seno"

Vorrei sapere che differenze di utilizzo ci sono tra le parole il seno, la tetta, il petto.
user avatar
  • 237
1 vote
1 answer
193 views

Significato di "deverbio" nel racconto "Ferro" di Primo Levi

Nel racconto Ferro dal libro Il sistema periodico, di Primo Levi, ho letto (grassetto mio): Sbarüa è deverbio da «sbarüé», che significa «spaurare»; lo Sbarüa è un prisma di granito che sporge di un ...
user avatar
  • 38.1k
3 votes
1 answer
573 views

Quale di queste parole viene usata di più: "taxi" o "tassì"?

Di recente ho letto da qualche parte che la parola il tassì è usata anche per "taxi". L'ho sempre pensato, lo abbiamo usato così com'è: il taxi. Da quello che ho capito, entrambe queste ...
user avatar
  • 85
5 votes
2 answers
1k views

Is there a one-word translation for the English adjective 'unintelligent'?

I believe that 'intelligente' is a good translation for the English word 'intelligent'. Is there a suitable one-word translation for the English 'unintelligent'? My dictionary suggests 'poco ...
user avatar
3 votes
1 answer
157 views

Intercapedine si può utilizzare anche per indicare uno spazio esteso come una stanza?

Da un po' di tempo mi sto chiedendo se effettivamente la parola intercapedine abbia un significato ambiguo. La definizione di cui mi interesso è la seguente, dal sito treccani.it: Spazio che separa ...
user avatar
  • 187
2 votes
3 answers
210 views

How can I derive a noun from the verb "percorrere"?

I've observed that some nouns can be derived from Italian verbs by combining them with the suffix -aggio. For instance, "lavare" --> "lavaggio", "passare" --> "passaggio", "atterrare" --> "...
user avatar
3 votes
1 answer
139 views

Significato di prestazione

Buongiorno, Ho ricevuto una lettera con della terminologia burocratica e non sono riuscito a capire tramite dizionario se la parola prestazione avesse il significato di somma di denaro o versamento. ...
user avatar
1 vote
1 answer
2k views

Tirarsela, cosa significa?

Buongiorno, Come spiegheresti ad uno straniero il significato della parola tirarsela? Grazie.
user avatar
5 votes
2 answers
121 views

Come tradurre la parola "feature" in italiano?

Da tanto tempo sto cercando di tradurre la parola "feature" in italiano. La parola più vicina è "caratteristica", ma questa potrebbe indicare qualsiasi tipo di comportamento del software, inclusi ...
user avatar
4 votes
1 answer
71 views

How do you abbreviate the word “statistiche”?

I'm trying to find a shorter version of the word "statistiche" to use on an interface where I am restricted on space. In English, you can abbreviate "Statistics" as "Stats". Is there an abbreviation ...
user avatar
4 votes
3 answers
173 views

Differenza tra italiano e Italiano

Buongiorno, Volevo sapere qual è la differenza tra le parole Italiano e italiano. Quando devo usare l'una e quando l'altra? Grazie.
user avatar
6 votes
1 answer
1k views

Word for a small taste of drink

My Italian family members will use a word that sounds like "spudatza" to refer to a small taste of a drink. "Would you like to try this wine?" "Just a spudatza" What word is this?
user avatar
5 votes
2 answers
398 views

Come si può dire "mettere sotto la pressione" con una parola sola in italiano?

Ciao a tutti. In italiano esiste una parola unica che abbia lo stesso significato dell'espressione "mettere sotto la pressione" (nel senso metaforico, ad esempio caricandolo di lavoro)? Se c'è più di ...
user avatar
6 votes
1 answer
102 views

Che senso ha la parola "già" in questo contesto?

Ho trovato questa domanda con risposta su Quora dove ci sono il nome dell'autore e le sue qualifiche. Volevo sapere che senso ha la parola già in questo contesto: Bartolomeo Antonio Scalzi, già ...
user avatar
4 votes
1 answer
191 views

"Saldo e importo": what is the difference?

What is the difference between the words saldo and importo? Aren't both just amounts that need to get paid? It seems like in Italian it is not enough to say quantità to refer to an amount when dealing ...
user avatar
4 votes
1 answer
129 views

Is "Cafeé und Thée Logia" partly Italian?

There has been a discussion of the phrase "Cafeé und Thée Logia" seen in a C18(?) picture on the German Language Stack Exchange. None of the words is a modern spelling in any language except und which ...
user avatar
4 votes
1 answer
169 views

What is the italian equivalent word for disfranchise?

I was not successful in finding an exact equivalent Italian word for disenfranchise neither in Google nor in WordReference. From the Merriam-Webster dictionary disenfranchise transitive verb: ...
user avatar
1 vote
1 answer
182 views

I am trying to understand the meaning of prendi

I know that prendi means ‘take’ but I am wondering what it would mean in this context. Tu, vieni qui, prendi casa? It also seems it can be used in other ways? Thanks,
user avatar
  • 155
4 votes
1 answer
1k views

The words “commercialista” and “ragioniere” and their exact meaning and differences

I am trying to figure out whether commercialista should be translated as Tax advisor, tax professional, accountant, or economist. These professions seem to be distinct, but it's there some overlap ...
user avatar
7 votes
1 answer
239 views

Cosa significa "fianata"?

In un post su Facebook (ora cancellato, ma riportato da molti giornali, tra cui il Corriere e Repubblica), Vittorio Di Battista, padre del politico del Movimento 5 Stelle Alessandro, ha usato la ...
user avatar
7 votes
2 answers
266 views

How to say "edge" in Italian?

Buongiorno, Volevo sapere come si dice "edge" in italiano, con l'interpretazione matematica corrispondente all'inglese "there is an edge connecting the two nodes, of the graph, whereas in the digraph ...
user avatar
2 votes
1 answer
177 views

“Osteopatia” in italiano versus “osteopathy” in inglese

Buongiorno, Questo post concerne se l'uso della parola osteopatia in inglese ha dei significati diversi dall'uso di questa parola in italiano. I dizionari Merriam-Webster e Treccani esibiscono le ...
user avatar
3 votes
1 answer
319 views

Mettere/Stare a proprio agio in una parola

Come si può dire "quella persona si trova a proprio agio" o "ho messo quella persona a proprio agio" in una parola/aggettivo? Tipo, "quella persona è xxx" per dire "quella persona si trova a proprio ...
user avatar
  • 313
4 votes
1 answer
1k views

How did the word "prego" come to take on its current usages and meanings?

In spoken language the word prego can come to mean "go ahead", or you're welcome, but since "prego" also means "I pray", I was wondering whether this word has religious origins. To a causal observer, ...
user avatar
-2 votes
1 answer
107 views

Chiudere e staccare

Buongiorno, È mai capitato che vedendoti pensieroso una persona ti abbia chiesto di "chiudere" o "staccare"? Ma cosa significano esattamente queste parole in italiano, non mi è chiaro. Se uno non ...
user avatar
1 vote
1 answer
497 views

Differenza tra camino e ciminiera

Buongiorno, Volevo sapere qual è la differenza tra un camino e una ciminiera. La seconda parola mi ricorda la parola inglese "chimney", ma la mia impressione è che una ciminiera sia più grande di un ...
user avatar
2 votes
1 answer
179 views

Which online text-to-speech engine is more accurate?

I did some research and it appears like there are few or no online resources for Italian pronunciation (I hope that I am wrong). Which text-to-speech engine is more accurate for Italian words among ...
user avatar
  • 21
7 votes
0 answers
251 views

Perché "ubbidire" ha smesso di essere più usato di "obbedire"?

Il verbo obbedire è quasi identico al latino oboedire. È ragionevole pensare che questa trasformazione si sia avuta prima del passaggio ad ubidire e ubbidire poi. In ogni caso quest'ultimo ha ...
user avatar
4 votes
1 answer
4k views

Significato di fru-fru

Una mia amica mi ha detto che fru-fru può voler dire anche superficiale? È vero? Ho guardato nel dizionario Treccani ma non sono riuscito a capire i termini descritti lì dentro.
user avatar
6 votes
1 answer
320 views

Primo uso di “tifoso” in senso sportivo

A quando risale di preciso, fonti alla mano, l'uso di “tifoso” nel senso di “appassionato sostenitore di una squadra sportiva”? E chi lo usò così per primo? Un paio di osservazioni su quello che so ...
user avatar
  • 34.4k
6 votes
1 answer
2k views

È corretta l'espressione "perpetrare una specie" anziché "perpetuare una specie"?

Leggendo i commenti dei lettori ad un fumetto pubblicato da Tom's Hardware ho trovato una discussione sui verbi "perpetrare" e "perpetuare". Il fumetto in questione parla di una ...
user avatar
3 votes
1 answer
716 views

Vado avanti, significato di questa espressione

Ciao, Volevo sapere se "Vado avanti" si può tradurre come "move on", o se significa semplicemente cercare di farcela con i propri dolori e problemi quotidianamente. Grazie.
user avatar
-3 votes
1 answer
843 views

Cognizione di causa

Ho trovato le seguenti parole su internet. Questi 'dottori' non hanno generalmente la più pallida idea dell'inferno che può significare intraprendere questa strada senza cognizione di causa. Non ...
user avatar
-3 votes
1 answer
437 views

Guardia di finanza, polizia, e carabinieri [closed]

Buongiorno, Ho visto in giro delle macchine che sembrano essere la polizia o i carabinieri ma c'è invece scritto sulla porta "guardia di finanza". Ma questo che cos'ha a che fare con la finanza? Dopo ...
user avatar
1 vote
1 answer
253 views

Asino che si arrabbia quando mangia troppo

Vorrei sapere com'è formulato il detto dell'asino che si arrabbia una volta che ha mangiato troppo. Mi viene in mente questo modo di dire italiano ma mi sfuggono le parole esatte.
user avatar
1 vote
1 answer
75 views

Contraddistinguere verso

Ho trovato il seguente testo in un libercolo: Il presente lavoro evita la noia che ha sempre contraddistinto intere generazioni verso il solfeggio. Ho cercato il significato di contraddistinguere ...
user avatar
2 votes
1 answer
519 views

Rape e cime di rapa

Questo post è simile al mio post a riguardo di bietole e barbabietole, che pur riferendosi a piante diverse hanno nomi simili, come se ci fosse qualche legame tra le due piante, di un tipo o di un ...
user avatar
1 vote
1 answer
656 views

Bietole e barbabietole, biete e bietine

Buongiorno, Volevo chiedere come mai in italiano le parole "bietole" e "barbabietole" si assomigliano, pur riferendosi queste parole a prodotti agricoli diversi. Da quanto capisco, queste parole si ...
user avatar
2 votes
2 answers
131 views

Usi dell'espressione "via crucis"

Una mia amica ha usato l'espressione "via crucis" per descrivere una situazione dove varie persone in vari negozi le avevano dato delle cose e lei doveva passare in quei luoghi uno per uno per pagare ...
user avatar