Questions tagged [synonym]

a word that means the same, or almost the same thing, as another word.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
193 views

Il significato del termine tiritomba

Il significato del termine tiritomba è ancora sconosciuto? Tiritomba Canta: Roberto Murolo Sera jette, sera jette a la marina Pe' trovà 'na 'nnamurata, Janca e rossa, janca e rossa, aggraziata, ...
5
votes
2answers
324 views

C'è una differenza tra concretare e concretizzare?

Su Treccani trovo l'uno e l'altro verbo, ma il secondo rimanda al primo concretiżżare v. tr. [der. di concreto]. – Lo stesso, e oggi forma più com., che concretare. Mi chiedevo se c'è una sfumatura ...
1
vote
2answers
397 views

Difference between strillare, gridare, sgridare, urlare, rampognare

Have some problem to understand difference between subject. It all means scream, but I suppose with some difference. I'll write what I think, correct me, if I'm wrong. Strillare - scream, but very ...
0
votes
3answers
1k views

Qual è la differenza fra regalo, dono e presente?

Le parole regalo, dono e presente sono sinonimi, ma hanno differenze che vorrei mi fossero spiegate anche con esempi d’uso.
3
votes
1answer
132 views

Difference between "reggere" "sorreggere" "tenere" "sostenere"

Found only Differenze tra "tenere" e "sostenere" All these words means "hold" in some sort. In dictionaries I have found next: tenere - is basic "hold", hold ...
3
votes
2answers
398 views

Difference between "fuggire" "sfuggire" "scappare" "correre"

Difference between "correre" and "fuggire" are understandable. First is "run" and second more like "run away" as I suppose. But what about "fuggire" ...
5
votes
2answers
148 views

Differenze tra i sinonimi di "seno"

Vorrei sapere che differenze di utilizzo ci sono tra le parole il seno, la tetta, il petto.
0
votes
1answer
4k views

Qual è la differenza tra "la mucca" e "la vacca"? [duplicate]

Voglio sapere la differenza tra la mucca e la vacca. Sono uno studente straniero a Torino. Ho sempre pensato che vacca significasse "cow" in inglese. Tuttavia oggi ho visto che mucca significa anche "...
2
votes
2answers
258 views

Sull'uso e significato del termine "distinguo" come sinonimo di "distinzione"

Su questo articolo di Euronews mi sono imbattuta nella frase seguente (grassetto mio): La Francia che aveva già sbandierato la data dell'11 maggio, fa un distinguo, se gli indicatori non rispettano ...
1
vote
1answer
242 views

Differenze di uso tra "numero" e "cifra" in contesti quotidiani

Non mi è chiaro quando si usa la parola "cifra" e quando invece si adopera "numero" in contesti quotidiani. Al numero 1.c della voce "cifra" del vocabolario Treccani ho trovato che una delle ...
3
votes
0answers
51 views

Termini per "addizionare" e "addizione" nel Quattrocento e nel Cinquecento

Qualche mese fa, su Spanish.SE, si è chiesta a proposito del lessico usato nel Sumario Compendioso, il primo libro di matematica pubblicato in America nel 1556, una domanda che personalmente ho ...
0
votes
1answer
155 views

Si usa "pubblicazione" come sinonimo di "post"?

Recentemente ho scritto una domanda su Spanish.SE Meta e l'ho fatto in castigliano (a differenza di quello che è accaduto su Italian.SE Meta o su French.SE Meta, che io sappia nessun "community ...
3
votes
3answers
119 views

Difference between "gioco da tavolo" and "gioco in scatola"

Is there any difference in meaning or usage between "gioco da tavolo" and "gioco in scatola" ? Word Reference translates both as "board game".
4
votes
1answer
152 views

Differenza tra "verdura" e "ortaggio"

Is there any difference in meaning between "verdura" and "ortaggio" ? Regarding their number inflexion, if I got it right, "verdura" is used in the singular even when it means the plural, "ortaggio" ...
3
votes
1answer
115 views

What's the difference among brutto tempo, cattivo tempo and maltempo?

Is there any difference between "brutto tempo", "cattivo tempo" and "maltempo"? Example: L'aereo ha avuto un ritardo per il cattivo tempo/brutto tempo/maltempo.
3
votes
2answers
250 views

Difference between "noto" and "conosciuto"

Is there any difference in meaning between "noto" and "conosciuto" ? If I got it right, the former is more usual. Example: È un cantante noto. È un cantante conosciuto.
5
votes
1answer
1k views

Vestiti vs abbigliamento vs vestiario vs indumenti

I have read in Che differenza c'è fra "vestito" e "abito" in italiano? that the difference between "vestito" and "abito" is that the latter is more formal. If I got it ...
0
votes
0answers
270 views

Volere bene vs amare [duplicate]

https://en.wiktionary.org/wiki/volere_bene says that "volere bene" can mean: to be affectionate to someone to feel affection or love for someone to care for/about (literally, to wish good to) to be ...
2
votes
1answer
123 views

"Fare visita" vs "andare a trovare" vs "andare a vedere"

Is there any difference between the following expressions? fare visita ai miei (genitori) andare a trovare i miei (genitori) andare a vedere i miei (genitori)
3
votes
1answer
127 views

"Essere" or "stare" for the location of a building

I know that "essere" is used for the current location of a moveable object (e.g. keys) and "stare" is used for the usual location of a moveable object, therefore I suppose that the latter is used with ...
2
votes
1answer
99 views

Differences between "stare" and "essere (da) solo"

Are there any differences between the following constructions? Is one of them more usual? essere (da) solo stare (da) solo The Treccani dictionary says that both can be used, but it does not explain ...
5
votes
1answer
129 views

"Stare" vs "essere" to express feelings or attitudes

Could both "essere" and "stare" be used with feelings (eg happy, calm) and attitudes (eg silent)? It seems to me that yes. On the one hand, "stare" is used in sentences in imperative mood, ordering/...
3
votes
1answer
1k views

"Cercare di" vs "tentare di" vs "provare a"

What is the difference between "cercare di", "tentare di" e "provare a", when they mean "to try/to attempt to accomplish something" or "to try/experience something" in English ? Examples: Cercherò ...
5
votes
2answers
576 views

"Riposare" vs "riposarsi" (= to take a break)

Is there any difference between "riposare" and "riposarsi" when they mean "to take a break" ? Example: We work during the day and we rest/take a break at night. Lavoriamo di giorno e (ci) riposiamo ...
3
votes
1answer
281 views

"Sentire" vs "provare" (to feel a feeling)

I have recently heard: Cosa prova per lei? Could I say instead "Cosa sente per lei?" ? Is there any difference of meaning between the two verbs in this context? Word Reference dictionary (https://...
1
vote
2answers
415 views

Why are there two classes of synonyms of "di" in Google Translate?

When you look up the Italian word "di" in Google Translate, you get the following screen: To the right, there are some English translations of the word, and each English translation has again some ...
3
votes
1answer
41 views

"Innovare" senza una connotazione positiva

Il vocabolario Treccani come sinonimi di innovare mi dà: ammodernare, modernizzare, riformare, rimodernare, rinnovare, svecchiare o ancora, con differente segno grafico modificare, variare Il ...
3
votes
1answer
107 views

Differenza di significato fra questi verbi?

Dare, conferire, assegnare, attribuire. Il dizionario li dà come sinonimi, anche se alcune frasi mi suonano un po' male: Ti ho dato un incarico. Ti ho dato dei soldi. Ti ho dato la colpa. Ti ho dato ...
3
votes
2answers
1k views

List of Italian proper names and common diminutives

I was wondering whether there is a Wikipedia page holding a complete list of Italian proper names, and their diminutives (for example, Francesco: Checco, Giuliano: Nano, etc.). Not sure if names can ...
3
votes
1answer
209 views

Mettere/Stare a proprio agio in una parola

Come si può dire "quella persona si trova a proprio agio" o "ho messo quella persona a proprio agio" in una parola/aggettivo? Tipo, "quella persona è xxx" per dire "quella persona si trova a proprio ...
6
votes
1answer
516 views

What is the difference between "familiare" and "parente"?

There must be a difference between "familiare" and "parente", since they are both used in the extract below, but what is it? Can "familiare" be used as "acquaintance"? La famiglia italiana è un ...
-1
votes
1answer
4k views

Qual è la differenza tra "essi" e "loro?" [duplicate]

Quando devo usare "essi" invece di "loro?" Qual è la differenza?
5
votes
4answers
2k views

Shark in Italian

When translating "shark" into Italian, there are two translations: "squalo", "pescecane". I would like to understand the difference between them. Both words are used (seemingly interchangeably) in ...
1
vote
1answer
1k views

"Sguardo d'intesa": come posso dire lo stesso in un altro modo?

Sto leggendo il libro di Gianrico Carofiglio Né qui né altrove. Vorrei che qualcuno mi spiegasse bene il significato dell'espressione "sguardo d'intesa" in riferimento a un brano del libro e mi ...
7
votes
2answers
385 views

Attraente e seducente, ma in modo innocente

Sto cercando un aggettivo che corrisponda al significato di Winsome: Attractive or appealing in a fresh, innocent way. Charming, often in a childlike or naive way. I vari dizionari suggeriscono ...
4
votes
1answer
105 views

In "martire di qualcosa", si può usare "di" come complemento d'agente?

Nel parlare di alcuni caduti antifascisti, mi è capitato di riferirmi a loro come martiri del fascismo, col significato di persone rese martiri dal fascismo. Tuttavia, nel rileggere una seconda volta ...
7
votes
2answers
595 views

"Bamboccione", "vitellone" and "mammone": hyponyms of "immature (adult)"? Other synonyms/hyponyms?

In English Language and Usage there is an interesting question about immature adults. Some of the terms that might fit in Italian, with different nuances of course, are "bamboccione" from the famous ...