Questions tagged [tenses]

A set of forms taken by a verb to indicate the time and/or completeness and continuance of the action in relation to the time of the utterance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
1answer
77 views

Perché non si può usare la forma dell'imperativo della seconda persona singolare con una negazione?

La negazione di un imperativo nella seconda persona plurale si fa semplicemente aggiungendo "non" prima del verbo coniugato all'imperativo. Ecco un esempio che ho tratto del libro ...
2
votes
0answers
77 views

Usi di “stare” + gerundio

In questa domanda avevo scritto Ho stato leggendo il canto XXI del Purgatorio ma poi ho cambiato la frase in Stavo leggendo il canto XXI del Purgatorio poiché mi si è detto in un commento che la ...
3
votes
1answer
108 views

Ranking of obligatoriness of Italian deontic modals

English has three modals for deontic differences. Ranked from lest to most obligatory, they seem to be: He should. He has to. He must. cf. «What is the difference between “have to”, “must”, and “...
4
votes
1answer
202 views

Future Perfect in Italian

I need to translate this sentence to Italian The year 1300 was to see an increased sale in coffee. I did some research (I am not an expert). The tense seems to be future perfect, and the Italian ...
3
votes
1answer
74 views

Fino a quando è stata in uso la desinenza -a per la prima persona singolare dell'imperfetto indicativo?

Ecco l'incipit del racconto Il pugno chiuso, di Arrigo Boito (nella versione edita da Liber Liber):       Nel settembre del 1867 viaggiavo in Polonia per certa missione medica che mi ...
1
vote
0answers
59 views

Sull'uso di “fosserci” e forme verbali simili

Nel racconto Il pugno chiuso, di Arrigo Boito, ho letto (grassetto mio):       Nel settembre del 1867 viaggiavo in Polonia per certa missione medica che mi era stata affidata; doveva ...
4
votes
1answer
64 views

Differenza tra “c'era” e “ci fu”

Voglio tradurre la seguente espressione in italiano: There were a number of ships Viene da una frase che dice "there were a number of ships at the time, all used to transport supplies". ...
1
vote
0answers
113 views

Uso dell'imperfetto in frasi come “si succhiava il dito fino ai cinque anni”

Si tratta di una domanda correlata a quest'altra. In una risposta è apparso questo esempio di frase che esprime un'abitudine nel passato con un'espressione che delimita la durata nel tempo (l'ho ...
1
vote
2answers
133 views

Perché a volte si usa il passato prossimo per descrivere un'abitudine?

‎Ho trovato la seguente espressione su Context Reverso: Ogni estate ho lavorato là, fino ai miei 18 anni. Perché si usa il passato prossimo e no l'imperfetto se si descrive un'abitudine?
2
votes
2answers
114 views

È corretto, in questa frase, l’uso del congiuntivo?

‎Nella seguente espressione, presa da Notizie.it, non capisco perché si usa il congiuntivo (siccome con "se" + indicativo nella proposizione subordinata, si usa anche l'indicativo nella proposizione ...
5
votes
2answers
262 views

Qual è il tempo verbale giusto?

Durante una semplice discussione è uscita fuori questa frase: "Per vincere (a me oggi) bastava che Pellegrini non facesse (ieri) due assist o un gol". Subito ho storto il naso e per scherzare ho ...
1
vote
3answers
207 views

What is the difference between “vuose” and “vuole”?

Translation question She didn't want to eat, my translation is "non vuole mangiare", which is wrong. The answer given is "non vuose mangiare", which I haven't encountered till now. Is it a new tense?...
1
vote
0answers
186 views

Alternativa ammissibile a “sta essendo” passivo

Mi è venuta in mente questa frase in un contesto correlato al lavoro Qualcuno sta essendo maltrattato dai dirigenti ma poi ho avuto il dubbio che se potesse veramente usare la locuzione "sta ...
3
votes
0answers
61 views

Come posso spiegare la struttura di queste frasi?

Sulla pagina 46 di questo libro ho trovato la frase Sarebbe bastato che me lo avessi detto prima, e te l'avrei portata in facoltà. La frase appare nel contesto di un esercizio per imparare certi ...
4
votes
0answers
122 views

Perché si usa il congiuntivo imperfetto in una proposizione subordinata introdotta da “prima che”?

Prima che partissimo ci ha dato documenti falsi. Perché il congiuntivo imperfetto è stato usato in questa frase? Secondo me, il congiuntivo passato sarebbe dovuto essere usato qui.
1
vote
2answers
132 views

“Dovevo vendere tutte le mie cose per comprare quest'automobile”: use of “imperfetto”

I have read an odd sentence in an Italian language learning tool: Dovevo vendere tutte le mie cose per comprare quest'automobile. (= I had to sell all my things to buy this car) Is there any ...
2
votes
0answers
58 views

Using the verb “morire” in present tense to express the future

I have read the following sentence: Quando muoio tutto questo diventerà tuo (instead of "quando morirò..."). I know that Italian often uses the present tense to express the future, but I am not ...
8
votes
1answer
331 views

Variation with 2nd conjugation verbs in the passato remoto in the io, lui and loro forms

In studying the passato remoto one notes immediately the variation on the 2nd conjugation (-ere stem) verbs in the io, lui/lei, loro forms. For example a verb like credere is conjugated: credei / ...
6
votes
1answer
158 views

Why is that the future/conditional stem of «essere» is [sar-] instead of [esser-]

The Italian future/conditional tense is formed like many other Romance languages, that is infinitive + habeo/habebam (except Italian uses L habuit for conditional). The F/C stem for most words are the ...
7
votes
4answers
2k views

How should I translate the Present Perfect used in English?

Suppose I want to translate an English sentence like "I have walked in the park for a year." The first though I had was translating the sentence as follows. Ho camminato nel parco per un anno. It ...
9
votes
6answers
561 views

Is “essere dietro a [infinitive]” widely understood as “star [gerund]”?

In Lombardy, I often hear phrases like sono dietro a cercare qualcosa to mean sto cercando qualcosa. Is that widely understood, or is there another way to translate the Present Progressive used in ...
2
votes
2answers
157 views

“Sarà un'eternità e mezza che non ti vedo!”: Why use the present tense “vedo” to describe an already completed action?

Today I bumped into a friend of mine, an Italian native speaker, on the street I hadn't seen for quite a while. I'm pretty sure she said: Sarà un'eternità e mezza che non ti vedo! Looking back on it,...
3
votes
1answer
108 views

“Sarà un'eternità e mezza che non ti vedo!”: Why use the future tense “sarà” to describe an already completed action?

Today I bumped into a friend of mine, an Italian native speaker, on the street I hadn't seen for quite a while. I'm pretty sure she said: Sarà un'eternità e mezza che non ti vedo! Looking back on it,...
11
votes
1answer
258 views

Present perfect vs simple past from a geographical perspective

This question deals with the usage of passato prossimo vs passato remoto from a grammatical perspective and the answers cover the subject quite extensively. There is a hint at the geographical ...
3
votes
0answers
50 views

Qual è la causa della divisione geografica tra il passato prossimo e il passato remoto? [duplicate]

Più o meno chiunque che abbia vissuto in più parti d'Italia ha sicuramente notato che, nell'Italiano parlato, c'è una spiccata differenza geografica nella formazione del tempo passato. In Italia ...
4
votes
1answer
132 views

With the verb “bastare”, does the construction “Bastava ce l'avesse fatta …” act like a past conditional?

Avremmo dovuto provare per saperlo! Bastava ce l'avesse fatta uno solo di noi. Given the use of the past conditional "avremmo dovuto" in the preceding sentence, I assume that they are talking about a ...
4
votes
1answer
945 views

Come tradurre “present perfect continuous” dall'inglese?

È abbastanza facile tradurre "I learned to play the piano." = "Ho imparato a suonare il piano." In oltre "I was learning to play the piano." = "Imparavo a suonare il piano." Però come tradurre "...
1
vote
2answers
130 views

Whether to use Present or Past Conditional in a subordinate clause after using Present Perfect in a main clause?

Abbiamo pensato che ti avrebbe fatto piacere sentire di nuovo il sapore di casa. I wonder if you always need to use Past Conditional in a subordinate clause after using Present Perfect in a main ...
1
vote
1answer
91 views

Difference between “vederti uccidere” and “vederti ucciso”

Non voglio vederti uccidere proprio ora. Non voglio vederti ucciso proprio ora. I assume that they both mean "I don't want to see you killed now", but what is the difference between using ...
4
votes
1answer
323 views

Problem using subjunctive mood in different tenses

How are these sentences translated this in Italian? I am having problem using the congiuntivo. If I had asked it later, she wouldn't have accepted it. If I had her number I would call her. If I had ...
5
votes
3answers
254 views

Per poco non + passato prossimo oppure imperfetto?

Voglio dire "I almost cried watching the film La vita è bella" in italiano. Dovrei dire Per poco non ho pianto guardando il film La vita è bella oppure Per poco non piangevo guardando il film ...
5
votes
1answer
1k views

What is the difference between “stare per infinitive” vs future tense?

In these two sentences: Il bambino sta per mangiare la banana. Il bambino mangerà la banana. If I understand it correctly, both seem to express "The boy will eat the banana" or "The ...
2
votes
1answer
5k views

Il passato progressivo (stare all'imperfetto + il gerundio o l'imperfetto)?

Ciao! I was curious how the English "Past Continuous" tense is translated in Italian. In many cases online I have seen it written as either of the two options: 1) Stare (l'imperfetto) + verbo (il ...
9
votes
5answers
2k views

Dubbi sul tempo verbale corretto

La situazione è questa: chiedo ad un mio amico di contattarmi dopo il suo esame per dirmi com'è andato e lui si scorda. "Meno male che ti avevo chiesto di dirmi come fosse andato" o "Meno male che ...
4
votes
1answer
115 views

Irrealis conditional versus possibility

In English, the following sentences have a different meaning. If I were rich, I would live on Long Island. If I am late, it is because the bus is late. While the first sentence is using the ...
5
votes
1answer
637 views

Futuro semplice oppure Congiuntivo presente

Sto guardando questo video. Il titolo della lezione è: Che cosa farò quando sarò guarita? In questo titolo è usato il verbo essere. In spagnolo useremmo il congiuntivo presente: Che cosa farò ...
7
votes
2answers
842 views

Can you ever use the passato prossimo to describe atmospheric conditions?

One of the major uses of the imperfetto is to describe the weather. Il sole splendeva mentre camminavo. Can you ever use the passato prossimo toward the same end? For example could you say, "...
5
votes
1answer
207 views

Is there a tense for future perfect?

Is there anything wrong with these sentences? Vorrò essere andato a scuola. Vorrò andare a scuola. How do you render the future perfect tense in Italian?
4
votes
2answers
157 views

Using the conditional in a question

Comparing the following sentences, what are the differences between them? Cosa sapresti dirmi su Luigi Rossi? Cosa sai dirmi su Luigi Rossi? Since it is a question, I don't see any difference ...
6
votes
2answers
1k views

Using the Simple Future to express a possibility

Can I use the future tense to express a possibility, or predict the future, rather than saying something I will surely do? For example, if I say andrò a casa di mio cugino (literally, "I will go to ...