Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [translation]

Determining Italian equivalents of words or phrases which are provided in another language within the question

5
votes
2answers
107 views
+300

Qual è una traduzione di “OP”?

Nella parte di internet in lingua inglese (incluso questo stesso sito!) si usa spesso il termine "Original Poster" o "OP" in breve per indicare la persona che ha iniziato una discussione (o, nel caso ...
7
votes
1answer
61 views

Meaning of 'gobbo' / 'gobbi'

The dictionary says 'gobbo' (noun) means a hunchback. I was watching this video of Mourinho after the Juve game: https://www.youtube.com/watch?v=9Z5Qm9CIYHk A comment underneath says: Godo come ...
4
votes
2answers
77 views

Is there an adjective based on “Paesi Bassi”?

I know, there is an adjective "olandese" when speaking about the Netherlands. But is there an adjective which derives from "Paesi Bassi" (and not from Olanda)?
4
votes
0answers
73 views

What is the italian equivalent word for disfranchise?

I was not successful in finding an exact equivalent Italian word for disenfranchise neither in Google nor in WordReference. From the Merriam-Webster dictionary disenfranchise transitive verb: ...
10
votes
3answers
136 views

What does “cazzuccio” mean?

I am reading Zerocalcare, and I am stuck at this word. http://www.zerocalcare.it/2018/10/09/quando-i-vecchi-salgono-nella-tua-macchina/ Third picture from top, the male character responds to his ...
6
votes
1answer
52 views

Vocabolo italiano per “trading”

Qualcuno sa dirmi una parola italiana per "trading", inteso come compravendita/scambio di strumenti finanziari. Per esempio, in espressioni come trading platform, trading commissions, e così via. Per ...
4
votes
2answers
68 views

Is “ragazzi” a way to refer to a young couple?

In the following sentence, does the term i due ragazzi translate to the young couple? I due ragazzi non hanno segreti. Can this only be used to refer to a young couple? Does this just mean the ...
3
votes
1answer
46 views

Writing a friend a birthday wish in Italian…?

I'm writing my Italian friend a birthday card and wanted to write 'May today and all your days be full of wonderful adventures, creative energy, and many occasions to toast to.' which I translated (...
3
votes
1answer
64 views

The words “commercialista” and “ragioniere” and their exact meaning and differences

I am trying to figure out whether commercialista should be translated as Tax advisor, tax professional, accountant, or economist. These professions seem to be distinct, but it's there some overlap ...
7
votes
2answers
112 views

Translation of 2019

Using Google translate for the year 2019 I get duemiladodiciannove but this seems wrong with an extra "do" between "mila" and "diciannove", it seems it should be duemiladiciannove. See Google ...
7
votes
1answer
70 views

Italian word for “receptionist”

Is there a purely italian word for "receptionist"? I looked into online dictionaries and only found: "addetto alla reception".
1
vote
1answer
105 views

Translate “Beautiful woman, my beautiful woman”

I've come up with "Bella donna, la mia bella donna". The phrase is used in this sense: My beautiful woman, why did you go? The translation must fit into musical notes in that phrasing: 4 notes, then ...
0
votes
1answer
116 views

“Perché si va? Cara, ritorna da me”: is this translation correct?

I am writing an English song that has a few Italian lyrics. I want to say, "Why did you go? My love, come back to me." My attempt is: Perché si va? Cara, ritorna da me Have I got it right?
4
votes
2answers
129 views

What does this sentence mean in English?

I saw this advert in Sirmione - something to do with cold cuts of meat... It says "Con il caldo... Stiamo al fresco!" Does it mean "With the heat, we are outside!"? But that doesn't seem to make ...
4
votes
2answers
72 views

Traduzione di “Homomorphic Hiding”

Sto conducendo una ricerca sulla crittografia omomorfa e mi sono imbattuto nei cosiddetti "Homomorphic Hidings". C'è qualcuno qui che mangia insalate di matematica che possa darmi una mano a tradurre ...
0
votes
1answer
146 views

Translation of a sentence from English to Italian

I would like to give some present to my Italian friend and I would like to write on this present the following: "with all my heart and love". Could please someone translate this into Italian? My ...
5
votes
1answer
73 views

Traduzione di “Unlinkability”

Sto conducendo una ricerca sulla criptovaluta Monero e mi sono imbattuto in questi due termini che si riferiscono alle sue caratteristiche principali: Untraceability: for each incoming transaction ...
3
votes
1answer
68 views

Che dicono i miei headphones bluetooth?

Quando uso i miei headphones (Bose QC35 ii), una voce dice qualcosa. Prima dice "batteria al cento per cento". Poi dice qualcosa che non capisco. Sembra "connesu lei a <> in corso". Credo ...
4
votes
1answer
88 views

What does “piccola privativa” mean (law)?

I can't find out precisely what "piccola privativa" means in Italian. According to Hoepli, "DIR Piccola privativa, diritto dell'inventore di sfruttare la propria invenzione mediante la sua ...
4
votes
2answers
141 views

Come faccio a distinguere quand'è che “torta” corrisponde a “cake" e quando a “pie”?

Per favore perdonate il mio povero italiano. Sto usando Google Translate per aiutarmi, perché sono un principiante in italiano. (Lo sto studiando da soltanto otto mesi.) Capisco che la parola ...
3
votes
1answer
209 views

Italianizzazione delle parole durante il fascismo

Ho trovato in rete un'interessante tabella contenente molte parole straniere che, durante il ventennio, furono "italianizzate" (alcune con risultati a mio avviso abbastanza comici). Qualcuno ne ...
6
votes
1answer
88 views

Esiste una traduzione per il termine musicale inglese “to strum”?

Sto scrivendo un manuale di chitarra, e con l'obiettivo di evitare anglicismi inutili ho il seguente problema: abbiamo un termine in italiano per indicare l'atto di suonare tutte le corde di una ...
6
votes
1answer
94 views

How to say “edge” in Italian?

Buongiorno, Volevo sapere come si dice "edge" in italiano, con l'interpretazione matematica corrispondente all'inglese "there is an edge connecting the two nodes, of the graph, whereas in the digraph ...
4
votes
1answer
52 views

Morbidity and comorbidity in Italian

I have consulted the mymemory.translated.net resource to look up the translation of the terms morbidity and comorbidity in Italian, and I have found the terms morbilità (with an"l" instead of with a "...
3
votes
2answers
95 views

Translation of “Robbe”

While translating some plague documents from the 16th century, I keep coming across the word "Robbe", and I have no idea what it means. It's not in my dictionary, either. Some of the contexts of the ...
6
votes
1answer
695 views

Translation of a plague warning

The other day, I came across a poster from the 1700s warning people of Italy of the plague. I've copied down the first paragraph of the message, taking the liberty of replacing long-s's with normal s'...
1
vote
1answer
167 views

Day, hour, minute, second abbreviation in Italian

In English I can say : 2 d 3 h 2 m 20 s (= 2 days 3 hours 2 minutes 20 seconds) What would be the abbreviations in Italian for day, hour, minute, second?
3
votes
1answer
45 views

Meaning of “fare da sfogo a”

I'm reading this article Napoli era una città del sud del mondo, piena di infanzia inferocita e decimata dai morbi, dalle mancanze, città a cosce aperte per fare da sfogo alle migliaia di marinai ...
4
votes
1answer
58 views

Meaning of “si vivono le stesse memorie”

I'm reading an article in Italian Quali sono i pensieri di uno scrittore? C’è differenza da quelli di un uomo comune o si vivono le stesse memorie? What does the highlighted part mean in Italian? ...
4
votes
2answers
70 views

Meaning of “ha schiacciato con la sua storia maggiore le piccole storie minori, personali”

I'm reading an article in Italian. It's an interview with a famous author named Erri De Luca. Secondo lei, ciò ha avuto un impatto sulle sue opere letterarie? Riconosco l’impatto del ...
11
votes
1answer
409 views

Form of “What?” for hearing loss

What is the Italian form of "What" meaning "I didn't hear or understand, please repeat what you said."
-1
votes
3answers
115 views

Help translating document

I have a document here written in either Italian or Latin and need help translating it. An extract from Dusina's Apostolic Visitation Report of 1575: teneatur deservire choro Ecclesia Parrochialis [...
6
votes
2answers
108 views

Italian verb for “to hash” in computer

I'm looking for a single verb that translates to hash in the context of computers. Eg. Passwords in the database are hashed with SHA256 that translated is something like Le password nel ...
4
votes
1answer
193 views

Come tradurre “present perfect continuous” dall'inglese?

È abbastanza facile tradurre "I learned to play the piano." = "Ho imparato a suonare il piano." In oltre "I was learning to play the piano." = "Imparavo a suonare il piano." Però come tradurre "...
6
votes
1answer
73 views

Testo turistico spagnolo-italiano: «brillar por sí sola»

Devo tradurre un testo turistico dallo spagnolo all'italiano della Costa Tropical (Granada). Questo testo comincia così: «Esta privilegiada costa brilla por sí sola con [...]». Ho cercato degli ...
5
votes
1answer
81 views

Concentrato come un laser

Sono alla ricerca di una traduzione valida per il termine inglese "laser-focused", riferito ad una persona che è "concentrata come un laser". Ad occhio anche la traduzione letterale è comprensibile, ...
4
votes
2answers
84 views

Come si può esprimere, in modo colloquiale, “I can't speak to…”?

Qualche tempo fa stavo utilizzando, per la prima volta, una specie di strofinaccio che qualcuno aveva fatto all'uncinetto. Lavando i piatti mi sono detto qualcosa sulla falsariga di "sembra efficace, ...
2
votes
2answers
144 views

How to interpret “Dr. Buon Rossi?”

I recently saw a commenter on another forum ask, "Dr. Buon Rossi?" in response to someone mentioning this Dr. Rossi. He then went on to make what appeared to be critical remarks about the doctor. I ...
5
votes
1answer
141 views

How to see the difference between superlative and comparative

Let's say we want to translate the sentence: "That is the most expensive house". Is it right to translate this to: "Quella è la casa più cara"? How can I see the difference in Italian between 'the ...
-1
votes
1answer
60 views

Found a family members possible arrest record, looking for a translation to English [closed]

Apologies if this isn't the correct place to post this. Please feel free to guide me somewhere else. Or if I should format this question better. My mostly non-Italian speaking family found an old ...
6
votes
1answer
203 views

What does “v'ha” mean?

In Felice Romani's libretto Il Pirata, there is a line that I'm having trouble translating / understanding. V'ha un Nume protettor Della sventura. I showed this to my native-Italian aunt (who admits ...
2
votes
1answer
111 views

What is the closest equivalent to the English “good to go”?

I've seen a couple of different variations in some reverse-translations: pronto a partire pronto ad andare pronto (seems like this is just "ready" though) buono per andare Most of these seem like ...
4
votes
2answers
158 views

Come tradurreste “portable”?

Per portable computer non c'è dubbio: computer portatile, ma tradurre portable installation con installazione portatile mi suona male, cosa potrei usare in alternativa? Installazione portabile è ...
6
votes
2answers
788 views

What is a “utenza fissa”?

While filling out an address form, I came across the field "Utenza fissa". I checked dictionaries and online translators. The result was not very satisfying: I found the following meanings for "...
8
votes
1answer
169 views

Duck translation

Dictionary translates 'duck' as 'anatra' and 'anitra'. I googled for difference explanation and found in this topic that Italians use 'papera'. So, how should I call duck in Italian?
5
votes
1answer
362 views

Onomatopoeia in Italian

What's the Italian equivalent for words such as, "crash", "bang", "snap", "woosh", "wallop" etc? Are there any onomatopoeia references out there that consolidate these equivalents in Italian?
10
votes
2answers
196 views

Qual è una buona traduzione per Buzzword?

Nel mio ambito lavorativo (informatica) mi scontro spesso con persone che parlano molto per buzzword, parole di moda. Qualche esempio: big-data, cognitive, smart, data-science. Come posso tradurre il ...
6
votes
1answer
183 views

What does “farà molta strada” mean?

I was reading comments on YouTube about the song Odio le favole, and I did not understand what is meant by the phrase "farà molta strada". For context, the full comment: Siamo felici che la ...
4
votes
1answer
256 views

What does “mora di piacer” mean?

I'm going through the libretto of Anna Bolena by F. Romani, and in Percy's initial aria (the cabaletta specifically), I've easily translated everything up to the last two lines. Here's the entire ...
6
votes
1answer
117 views

Come posso dire a una persona “take your time” in italiano?

Come posso dire a una persona "take your time" oppure "make yourself at home" in italiano? Grazie.