Questions tagged [translation]

Determining Italian equivalents of words or phrases which are provided in another language within the question

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
69 views

Come si rende “portmanteau” in italiano?

Su questo articolo di Wikipedia ho letto che la terminologia "portmanteau" o "portmanteau word" si usa in linguistica per riferirsi a questo concetto: A portmanteau (/pɔːrtˈmæntoʊ/, /ˌpɔːrtmænˈtoʊ/)...
1
vote
1answer
41 views

Significato dell'espressione “Vite noiose, parchi monotematici” in inglese

Se va bene, chiederò in inglese, ma se contro le regole posso scrivere di nuovo. For context; it's a particular song ("21 grammi" di Fedez), translating to someone it's okay but to translate the ...
0
votes
2answers
129 views

Is this translation correct?

Can it be confirmed that this translation from English to Italian is correct? I love my beautiful mother = Amo la mia bella madre. It's for a tattoo so it is important that the translation is ...
-3
votes
1answer
73 views

How to translate this in Italian? [closed]

The sentence is the following: "Have you ever sat on a plane before? I hate airplanes. Every time I decide to stay somewhere it's when the plane is landing." Some frame: a student decides to study ...
4
votes
1answer
156 views

How to capture a possible figure of speech with “E se io fossi vago” in translation?

In trying to exactly capture the meaning of the following passage, I struggle to choose the correct words and have doubts remaining: E se io fossi vago (il che non è), di introdurre in Italia il ...
4
votes
1answer
695 views

Dava da mangiare: Imperfect past tense of “feed”?

I've got a Duolingo question phrased like this: Il contadino dava da mangiare al cavallo ogni giorno. My best attempt at translation is something like: "The farmer gave his horse from hunger ...
0
votes
1answer
69 views

Piedi di Dalb: Who or what is Dalb? [closed]

I was reading the open letter sent to Lukaku by Inter fans, and stumbled upon this on the very first line: Non ti scriviamo in inglese perché speriamo che dall'alto dei tuoi 5 mln di follower non ...
-1
votes
1answer
65 views

How do you translate the English expression “Love drugs”?

I thought about "farmaci sessuali" but that's not quite it. The shop exposing this is also selling things like oils and stuff. Any suggestion for a better translation? ITALIAN: Pensavo a "farmaci ...
2
votes
1answer
43 views

How to express “to arrive on the ship” in Italian

How would one say "she arrives on the ship" in Italian? Google Translate gives me "lei arriva sulla nave" but I was told that "lei arriva in nave" or "lei arriva con la nave" would be more usual. I ...
3
votes
2answers
174 views

Chiddu ca fù fu

Giuseppe Di Stefano, born in 1936 in Enna, used to be professor of French at McGill University in Montreal. He's known as a great specialist of Middle French. He's the author of the Dictionnaire des ...
1
vote
2answers
182 views

Why are there two classes of synonyms of “di” in Google Translate?

When you look up the Italian word "di" in Google Translate, you get the following screen: To the right, there are some English translations of the word, and each English translation has again some ...
4
votes
1answer
86 views

Is this correct?

I want to say "I spent the whole day yesterday learning Italian" ieri sto passai tutto il giorno imparare l'italiano This is my first attempt in forming a complete sentence, probably fill with ...
6
votes
1answer
208 views

How to say “You got this” in Italian?

You’ve got this is meant to be said to someone else, and to be encouraging.
2
votes
1answer
98 views

Help to read Atto di nascita

I need help to read my grand-parent's 'atto di nascita'. See a piece of it in the attached image. Following is what I can understand. Please help me with '...' (maybe the last part is his parents ...
5
votes
1answer
413 views

What is the meaning of “Vediamo chi la spunta questa volta”

This phrase appears early in L'amica Geniale. I take it to mean something like let's see who comes out on top this time or who breaks first this time, but I'm mainly just guessing from context. ...
4
votes
2answers
185 views

Fatti fare - spiegazione?

As far as I understood "fatti fare" would translate as "let me (do something)", as in: "Fatti fare una foto.” Translation: "Let me take a photo." However, my question is, how does one translate ...
4
votes
1answer
99 views

Italian term for a country road

Which is the Italian term or expression for a country road that goes nowhere just visits the properties along the road? Strada senza uscita does not quite fit.
3
votes
1answer
201 views

Dubbio riguardo all'uso dell'avverbio “vicariamente”

Soffermandomi sul testo di una canzone (Tool - Vicariously), mi sono chiesto se appunto il titolo di questa fosse traducibile in qualche modo in italiano. Prendendolo letteralmente avremmo, come ...
8
votes
2answers
866 views

Is “fuffa” the correct translation for “fluff”?

I was given "fuffa" as translation for "fluff" and then while double-checking it using Google translator, I was shocked that it showed me "fuffa" as "crap". The context it was used was: ...
6
votes
3answers
618 views

What's the Italian equivalent for “hiring managers”?

I have researched this a bit and have not found the right translation. The closest I've got was "managers di assunzione" in plural or "dirigenti per l'assunzione". Hiring managers or line managers ...
3
votes
1answer
420 views

Did I leave anything out?

How would you ask "did I leave anything out?" in Italian? Like, if I made a list of things and I want to know if I did not include something that I was supposed to. I am thinking "non messo qualcosa?" ...
3
votes
1answer
20k views

Mi Amore? Is this correct?

I want to know if I put "Mi Amore" on a sign for the name of a store would it be understood as My Love by most languages although it may be incorrect? I understand that there is a proper way to say it ...
2
votes
0answers
76 views

Looking for an offline dictionary

I currently have a .txt file containing a list of approximately different 20,000 Italian words, likely including many conjugations of the same root, that I need to translate into English. Is there any ...
3
votes
1answer
550 views

How to translate cool, nice, great in Italian

I mean “cool”, “nice”, “great” specifically in the generic sense of, if someone is talking to you and they say they did something nice and cool but not amazing or spectacular, you know, something ...
6
votes
1answer
1k views

Word for a small taste of drink

My Italian family members will use a word that sounds like "spudatza" to refer to a small taste of a drink. "Would you like to try this wine?" "Just a spudatza" What word is this?
5
votes
1answer
72 views

Wither on the vine

The English idiomatic phrase to wither on the vine is used in the context of something or someone who is neglected or ignored. Can anyone please suggest an equivalent idiomatic expression in Italian?
6
votes
2answers
448 views

What does “fuoritutto” mean?

I see fuoritutto in many adverts, for example here. Does this mean something like "Everything must go"? The only dictionary that I found lists this word has the meaning Lunghezza massima di una ...
6
votes
2answers
210 views

Qual è una traduzione di “OP”?

Nella parte di internet in lingua inglese (incluso questo stesso sito!) si usa spesso il termine "Original Poster" o "OP" in breve per indicare la persona che ha iniziato una discussione (o, nel caso ...
7
votes
1answer
465 views

Meaning of 'gobbo' / 'gobbi'

The dictionary says 'gobbo' (noun) means a hunchback. I was watching this video of Mourinho after the Juve game: https://www.youtube.com/watch?v=9Z5Qm9CIYHk A comment underneath says: Godo come ...
4
votes
2answers
99 views

Is there an adjective based on “Paesi Bassi”?

I know, there is an adjective "olandese" when speaking about the Netherlands. But is there an adjective which derives from "Paesi Bassi" (and not from Olanda)?
4
votes
1answer
141 views

What is the italian equivalent word for disfranchise?

I was not successful in finding an exact equivalent Italian word for disenfranchise neither in Google nor in WordReference. From the Merriam-Webster dictionary disenfranchise transitive verb: ...
10
votes
3answers
488 views

What does “cazzuccio” mean?

I am reading Zerocalcare, and I am stuck at this word. http://www.zerocalcare.it/2018/10/09/quando-i-vecchi-salgono-nella-tua-macchina/ Third picture from top, the male character responds to his ...
6
votes
1answer
60 views

Vocabolo italiano per “trading”

Qualcuno sa dirmi una parola italiana per "trading", inteso come compravendita/scambio di strumenti finanziari. Per esempio, in espressioni come trading platform, trading commissions, e così via. Per ...
4
votes
2answers
234 views

Is “ragazzi” a way to refer to a young couple?

In the following sentence, does the term i due ragazzi translate to the young couple? I due ragazzi non hanno segreti. Can this only be used to refer to a young couple? Does this just mean the ...
3
votes
1answer
57 views

Writing a friend a birthday wish in Italian…?

I'm writing my Italian friend a birthday card and wanted to write 'May today and all your days be full of wonderful adventures, creative energy, and many occasions to toast to.' which I translated (...
4
votes
1answer
317 views

The words “commercialista” and “ragioniere” and their exact meaning and differences

I am trying to figure out whether commercialista should be translated as Tax advisor, tax professional, accountant, or economist. These professions seem to be distinct, but it's there some overlap ...
7
votes
2answers
1k views

Translation of 2019

Using Google translate for the year 2019 I get duemiladodiciannove but this seems wrong with an extra "do" between "mila" and "diciannove", it seems it should be duemiladiciannove. See Google ...
7
votes
2answers
148 views

Italian word for “receptionist”

Is there a purely Italian word for "receptionist"? I looked into online dictionaries and only found: "addetto alla reception".
1
vote
1answer
342 views

Translate “Beautiful woman, my beautiful woman”

I've come up with "Bella donna, la mia bella donna". The phrase is used in this sense: My beautiful woman, why did you go? The translation must fit into musical notes in that phrasing: 4 notes, then ...
0
votes
1answer
164 views

“Perché si va? Cara, ritorna da me”: is this translation correct?

I am writing an English song that has a few Italian lyrics. I want to say, "Why did you go? My love, come back to me." My attempt is: Perché si va? Cara, ritorna da me Have I got it right?
4
votes
2answers
167 views

What does this sentence mean in English?

I saw this advert in Sirmione - something to do with cold cuts of meat... It says "Con il caldo... Stiamo al fresco!" Does it mean "With the heat, we are outside!"? But that doesn't seem to make ...
4
votes
2answers
77 views

Traduzione di “Homomorphic Hiding”

Sto conducendo una ricerca sulla crittografia omomorfa e mi sono imbattuto nei cosiddetti "Homomorphic Hidings". C'è qualcuno qui che mangia insalate di matematica che possa darmi una mano a tradurre ...
0
votes
1answer
153 views

Translation of a sentence from English to Italian

I would like to give some present to my Italian friend and I would like to write on this present the following: "with all my heart and love". Could please someone translate this into Italian? My ...
5
votes
1answer
95 views

Traduzione di “Unlinkability”

Sto conducendo una ricerca sulla criptovaluta Monero e mi sono imbattuto in questi due termini che si riferiscono alle sue caratteristiche principali: Untraceability: for each incoming transaction ...
3
votes
1answer
91 views

Che dicono i miei headphones bluetooth?

Quando uso i miei headphones (Bose QC35 ii), una voce dice qualcosa. Prima dice "batteria al cento per cento". Poi dice qualcosa che non capisco. Sembra "connesu lei a <> in corso". Credo ...
4
votes
1answer
98 views

What does “piccola privativa” mean (law)?

I can't find out precisely what "piccola privativa" means in Italian. According to Hoepli, "DIR Piccola privativa, diritto dell'inventore di sfruttare la propria invenzione mediante la sua ...
4
votes
2answers
266 views

Come faccio a distinguere quand'è che “torta” corrisponde a “cake" e quando a “pie”?

Per favore perdonate il mio povero italiano. Sto usando Google Translate per aiutarmi, perché sono un principiante in italiano. (Lo sto studiando da soltanto otto mesi.) Capisco che la parola ...
3
votes
1answer
4k views

Italianizzazione delle parole durante il fascismo

Ho trovato in rete un'interessante tabella contenente molte parole straniere che, durante il ventennio, furono "italianizzate" (alcune con risultati a mio avviso abbastanza comici). Qualcuno ne ...
6
votes
1answer
122 views

Esiste una traduzione per il termine musicale inglese “to strum”?

Sto scrivendo un manuale di chitarra, e con l'obiettivo di evitare anglicismi inutili ho il seguente problema: abbiamo un termine in italiano per indicare l'atto di suonare tutte le corde di una ...
7
votes
2answers
143 views

How to say “edge” in Italian?

Buongiorno, Volevo sapere come si dice "edge" in italiano, con l'interpretazione matematica corrispondente all'inglese "there is an edge connecting the two nodes, of the graph, whereas in the digraph ...