Questions tagged [translation]

Determining Italian equivalents of words or phrases which are provided in another language within the question

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
1answer
653 views

Come posso dire "forget about it" in italiano?

Come posso dire "forget about it" quando voglio dire a una persona di non pensare più ad una situazione perché ho già risolto?
3
votes
1answer
126 views

Un'espressione per chi vuole dire "give her a chance" in italiano

Come posso dire un'espressione che significa "give her a chance" in italiano?
1
vote
3answers
133k views

Translation of "Good morning" in Italian

How do you say "Good morning" in Italian? For instance, when I get up and go to my living room, I like to say "good morning" to my family members. I know that it is not "buon mattina". I'm not sure if ...
4
votes
1answer
640 views

Feminine form for "in the style of"

When we want to say "in the style of" in Italian, why do we use the feminine form? I mean, in such expressions as "vitello alla parmigianA" or the film "Divorzio all'ItalianA"? Style, in Italian, lo ...
4
votes
1answer
97 views

In the beginning vrs at the beginning and In the end vrs at the end

I'm having a hard time finding an Italian equivalent to theses phrases. At the beginning means at the place or time at which something starts. eg. *There is a contents page at the beginning of the ...
5
votes
2answers
222 views

The meaning (and grammatical form) of 'sortillo' in this text

Torquato Tasso, La Gerusalemme Liberata, Canto Primo, 64: Vedi appresso spiegar l'alto vessillo co 'l diadema di Piero e con le chiavi. Qui settemila aduna il buon Camillo pedoni, d'arme rilucenti ...
4
votes
1answer
507 views

Could someone tell me what could "dolce fiore" mean?

I'm looking for help to find out the meaning of a phrase I was told. Maybe someone could explain me what could "dolce fiore" mean? An Italian friend (and only a friend) of mine has said it to me, but ...
5
votes
2answers
2k views

Translation from "I love you to death" to "ti amo da morire" doesn't seem correct

In English we say "I love you to death". It's a kind of cute way of saying "you mean something very profound to me", it's lighthearted and yet meaningful. I'm trying to say this to a girl I adore, ...
3
votes
1answer
202 views

Meaning of 'imposta di registro'

The meaning of this term remains obscure to me. Intuitively I choose between a registration fee; a standard payment; a fixed tax payment and those meanings given by the linguee.it: a registration ...
2
votes
2answers
284 views

Uso dell'espressione "è un cane"

"Lui è talmente un cane, come ciclista, che anche vuole correre non riesce [...]" Cosa significa questa espressione? Non sono riuscita a trovare niente sui dizionari o su Internet. Mi potresti ...
3
votes
2answers
227 views

Cosa significa "accantonamenti di legge"?

Mi piacerebbe fare una domanda su un'espressione che ho trovato negli statuti di una società. In un articolo si parla del "bilancio ed utili" e, dopo, si dice: Gli utili netti risultanti dal ...
7
votes
4answers
256 views

"Sexual assault", come tradurlo

Buongiorno, Sto cercando di tradurre in italiano la parola "sexual assault" in italiano, magari anche con le sue varie sottocategorie. Ho cercato nel dizionario ed ho trovato "assalto" per "assault" ...
3
votes
1answer
184 views

PG 0074360/12 in un'ordinanza del Comune di Forlì

I would like to ask you something about an abbreviation that appears in a "ordinanza del Comune di Forlì". This document (I'm afraid I can't show you, because I haven't found it on Internet) explains ...
9
votes
4answers
970 views

Never do that by proxy which you can do yourself

Apparently Never do that by proxy which you can do yourself is an Italian proverb ([1], [2]). So what would be the proverbial version of said quote in Italian?
0
votes
2answers
726 views

How to say "I have only one year left" in Italian?

I sent this to someone who mainly speaks Italian and there was confusion. Left is translated by Google as "sinistra" which is not what I want, haha. More like "partire" or "lasciare" but I'm unsure ...
2
votes
1answer
762 views

What does "Arcate, sostenuto e come stà" mean?

In a musical piece by Arcangelo Corelli, Christmas Concerto, he wrote an instruction: Arcate, sostenuto e come stà. Because this is music related (possibly specific to string instruments like violins) ...
5
votes
1answer
2k views

How do we say "right back at you"?

When someone is wishing us something, how do we say "right back at you"? Is "lo stesso vale per te" the right and only response?
10
votes
1answer
1k views

What does "parmi" mean?

In a lot of Italian operas, I frequently hear the word "parmi". Either used in the middle of a sentence, or in the beginning of the final cabaletta in L'Assedio di Corinto. Yet, no translation ...
6
votes
3answers
633 views

Traduzione della frase inglese "To make a big deal (out of something)"

Buongiorno, Ho cercato "to make a big deal" nel dizionario e ho trovato: To make a big deal out of something: fare un sacco di storie per qualcosa Secondo me questa traduzione non è molto buona....
2
votes
1answer
3k views

Come si dice "meme" in italiano?

Buongiorno, Come si traduce il termine "meme" in italiano (quelle sigle con un'immagine dietro che si vedono girare su Facebook e Internet). Inoltre vorrrei sapere dove posso trovare, se non vi ...
4
votes
3answers
221 views

Tradurre "Membership" o "Memberships", "Member" in assenza di contesto

Come tradurreste "Membership" o "Memberships" in assenza di contesto? Devo tradurre cose come "User Membership" o "Membership Plan" in un software per gestire "Memberships" in modo molto astratto. ...
2
votes
1answer
103 views

Translating Section of an Italian Almanac

I am doing research on an ancestor (or relative of my ancestor) and found his name in two Italian almanacs. Using Google Translate I have figured out most of what I want to know, but not all of it. ...
22
votes
7answers
3k views

Why translate cities and person names?

I come from a language that preserves the original names of cities and especially personality names, so I was very surprised to find in Italian translation of this particular substantive types. I even ...
4
votes
1answer
229 views

Meaning of 'alzar', 'avolto' and 'pareano' here?

In Tasso's Gerusalemme Liberata, Canto Primo, Octave 58 we see: Ma il fanciullo Rinaldo, e sovra questi e sovra quanti in mostra eran condutti, dolcemente feroce alzar vedresti la regal ...
9
votes
4answers
609 views

How would you translate "overkill" in Italian?

In a sentence like "This is an overkill solution", with the purpose of conveying the idea that the proposed solution does too much and should be discarded in favour of a simpler one. This is a list ...
2
votes
1answer
232 views

How to translate in English a mythical phrase from an Italian film [closed]

In a scene from 'Il Marchese del Grillo', Alberto Sordi explains to the villain: "Perché io so' io e tu non sei un c...o", I have removed the vulgar part but I am pretty sure that every one ...
1
vote
1answer
135 views

To slither up (verb) in Italian (for a snake)

What would you call to "slither up" in Italian? It is a verb that describes vertical movement of a snake. Image: http://www.livescience.com/images/i/000/028/036/original/cover11.jpg?interpolation=...
0
votes
1answer
577 views

Come si dice "live streaming" in italiano?

Ciao a tutti! Stavo guardando un video, che potete trovare a questo link, in cui viene utilizzata l'espressione "in diretta streaming". Mi sarei aspettato, però, che ci fosse una parola italiana per ...
3
votes
2answers
2k views

Come si dice in italiano data science?

La data science è un campo di studio multidisciplinare che si è definito negli ultimi anni; non ho trovato una espressione equivalente in italiano. Non so nemmeno come si debba tradurre data scientist....
2
votes
2answers
89 views

Come tradurre: Announcement emails?

Questa comunità si sta rivelando utilissima :) Secondo voi come posso tradurre in italiano Announcements emails? Si tratta di email che vengono inviate a tutti i partecipanti di un evento per ...
2
votes
1answer
160 views

Come tradurre: Quota?

Buongiorno! Come posso tradurre Quota dall'inglese all'italiano? Il contesto è l'organizzazione di eventi. Come parola singola l'ho tradotta sin qui come totale. Può andare? Ma come posso tradurre ...
1
vote
1answer
73 views

Come tradurre: committee?

Come posso tradurre in italiano Committee? Nello specifico Event Committee? Loro sarebbero i proprietari e responsabili di un evento (non sono per forza gli organizzatori). Posso tradurre come ...
4
votes
2answers
360 views

Come tradurre: submitter?

Come posso tradurre submitter in italiano? Il contesto è un sito web dove devo tradurre Submitter name. In questo si intende colui che ha inviato l'abstract. Non saprei proprio come tradurlo. ...
1
vote
2answers
269 views

Come tradurre: attendable?

To attend in italiano si traduce come partecipare giusto? Ma come posso tradurre attendable? Il contesto è un sito web di eventi - dove il termine è dato come parola singola e non all'interno di una ...
0
votes
3answers
2k views

Come si chiamano le mele "Honey crisp" in italiano?

Leggendolo in un articolo, volevo sapere il loro nome italiano, perché non sono riuscito a trovarlo né in Google translate né in Google e neanche nel dizionario Word Reference.
3
votes
1answer
110 views

Come tradurre le varie tipologie di registrazione ad un evento (Early - Normal - Late)

Buongiorno! Come posso tradurre in italiano i diversi tipi di registrazione per un evento? Early registration (a volte mostrato anche come Early birds) Normal registration Late registration ...
1
vote
1answer
85 views

Come tradurre: Billing information?

Buongiorno. Come posso tradurre Billing information in italiano? Google Translate mi da: Informazioni di fatturazione ma non suona bene. Come posso dire altrimenti? Grazie!
3
votes
1answer
160 views

World language in Italian

What would you call a world language in Italian? Google definition: "a language known or spoken in many countries." World languages are English, Spanish, French. *There seems to be a second ...
7
votes
2answers
1k views

What is the appropriate translation for "d'ogn'intorno"?

In Händel's Giulio Cesare in Egitto, the libretto to Cleopatra's famous aria reads: E pur così in un giorno perdo fasti e grandezze? Ahi fato rio! Cesare, il mio bel nume, è forse estinto; ...
0
votes
1answer
96 views

Traduzione di titoli vari

Ho un compito di cui devo tradurre un brano. Una parte per esempio è «The letters from No One» con le lettere maiuscole di proposito. Tradurrei come "Le lettere da nessuno" ma una traduzione ...
6
votes
1answer
1k views

What is the best English traslation of 'dai che ce dai'?

What is the best English translation of dai che ce dai? Here is the situation in which I encountered the expression. One of my Italian friends was trying to send a sport climbing route which turned ...
0
votes
1answer
117 views

"trainer" in the context of educational technology

In English, it is perfectly fine to use expressions like "vocabulary trainer" or "grammar trainer" to denominate a certain type of software that offers interactive exercises (often in the form of ...
2
votes
2answers
187 views

Come si dice "no reason" in italiano?

"No reason" è una espressione inglese che significa che non c'è nessuna ragione specifica per fare qualcosa. Per esempio: A: Why have you eaten the last cookie? B: No reason. Come direste "no ...
3
votes
2answers
1k views

How would you say "my friends and I"?

I feel that i miei amici e io is a bad translation. What would be the grammatically correct way to say it?
-1
votes
1answer
218 views

Does anyone know the Italian title of the poem "Stufen" from Hermann Hesse (en: Steps)?

I am trying to find somewhere the Italian translation of the poem "Stufen" from Hermann Hesse (En:steps). I googled it several time and I cannot find anything! Does anyone know what is it called in ...
1
vote
2answers
192 views

Translation for date from / date da

I need to translate "date from / date to" to Italian in a report (see picture). Is it correct to translate "date from / date to" as "Data di / Data da" ? Or is it rather "Data da / Data a" ? Or ...
6
votes
2answers
6k views

How can I say "really!?" in Italian?

– I'm in love! – Really!? What is a good match in Italian for the word "really"? Here the word does not carry any doubt, just excitement.
0
votes
1answer
393 views

Dia della donna or Dia delle donne?

Was yesterday called dia della donna or dia delle donne? I was unsure which was the correct name.
1
vote
1answer
217 views

Would like a sentence as a tattoo - having trouble translating English to Italian

I've got a sentence that I would like to translate into Italian. I have a very, very limited knowledge of the Italian language so I'm a little stumped, ha, ha. The sentence I would like translated is:...
0
votes
2answers
1k views

How to say best grandma [closed]

I am looking for a name to be called by my new granddaughter.