Questions tagged [translation]

Determining Italian equivalents of words or phrases which are provided in another language within the question

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
217 views

Would like a sentence as a tattoo - having trouble translating English to Italian

I've got a sentence that I would like to translate into Italian. I have a very, very limited knowledge of the Italian language so I'm a little stumped, ha, ha. The sentence I would like translated is:...
1
vote
2answers
152 views

What is this grammar? It's so confusing

Non era un legno di lusso, ma un semplice pezzo da catasta, di quelli che d'inverno si mettono nelle stufe e nei caminetti per accendere il fuoco e per riscaldare le stanze. Just a common block of ...
1
vote
1answer
65 views

Significato dell'espressione "Vite noiose, parchi monotematici" in inglese

Se va bene, chiederò in inglese, ma se contro le regole posso scrivere di nuovo. For context; it's a particular song ("21 grammi" di Fedez), translating to someone it's okay but to translate ...
1
vote
1answer
71 views

Come si esprime "riesgos laborales" in italiano?

Nel mio paese si parla di "riesgos laborales" (in castigliano, in catalano sarebbe "riscos laborals") per riferirsi a tutte le possibili situazioni che possano mettere a rischio la salute dei ...
1
vote
1answer
1k views

Day, hour, minute, second abbreviation in Italian

In English I can say : 2 d 3 h 2 m 20 s (= 2 days 3 hours 2 minutes 20 seconds) What would be the abbreviations in Italian for day, hour, minute, second?
1
vote
1answer
135 views

To slither up (verb) in Italian (for a snake)

What would you call to "slither up" in Italian? It is a verb that describes vertical movement of a snake. Image: http://www.livescience.com/images/i/000/028/036/original/cover11.jpg?interpolation=...
1
vote
1answer
4k views

Literal translation of Desdemona's Willow-Song (by Rossini): Assisa a un piè d'un salice

I am looking for a literal translation of the following: Assisa a' piè d'un salice, immersa nel dolore, gemea traffita Isaura dal più crudele amore: L'aura tra i rami flebile ne ...
1
vote
1answer
99 views

Aggettivo o espressione per qualificare qualcuno con delle fissazioni capricciose

In catalano si usa l'aggettivo "maniàtic" e in castigliano "maniático" (che non significa lo stesso che "maníaco") per descrivere una persona che ha delle fissazioni ...
1
vote
1answer
74 views

Come posso esprimere "goteras" in italiano?

Oggi che piove tutto il giorno, abbiamo fatto una bella scoperta: nella nostra sala da pranzo c'è una piccola pioggia che viene da una parte del soffitto. Abbiamo dei vicini che abitano sopra di noi, ...
1
vote
1answer
742 views

Translate "Beautiful woman, my beautiful woman"

I've come up with "Bella donna, la mia bella donna". The phrase is used in this sense: My beautiful woman, why did you go? The translation must fit into musical notes in that phrasing: 4 notes, then ...
1
vote
1answer
73 views

Come tradurre: committee?

Come posso tradurre in italiano Committee? Nello specifico Event Committee? Loro sarebbero i proprietari e responsabili di un evento (non sono per forza gli organizzatori). Posso tradurre come ...
1
vote
2answers
269 views

Come tradurre: attendable?

To attend in italiano si traduce come partecipare giusto? Ma come posso tradurre attendable? Il contesto è un sito web di eventi - dove il termine è dato come parola singola e non all'interno di una ...
1
vote
1answer
85 views

Come tradurre: Billing information?

Buongiorno. Come posso tradurre Billing information in italiano? Google Translate mi da: Informazioni di fatturazione ma non suona bene. Come posso dire altrimenti? Grazie!
1
vote
1answer
618 views

How would I say "After many days of rain" in Italian? [closed]

I am preparing a new entry about the 1966 flood in Firenze for my blog. I want to say "after many days of rain". Is there a good way to translate this phrase, please? I am not sure if it's straight ...
1
vote
3answers
32k views

What is the literal translation of "Mi amore vole fe yah"?

I've heard this is an old Italian saying meaning "Love can't exist without trust". What is the literal translation? "Mi amore" is easy enough, and "vole" is probably from "volere", but what is "fe yah"...
1
vote
2answers
192 views

Translation for date from / date da

I need to translate "date from / date to" to Italian in a report (see picture). Is it correct to translate "date from / date to" as "Data di / Data da" ? Or is it rather "Data da / Data a" ? Or ...
0
votes
2answers
726 views

How to say "I have only one year left" in Italian?

I sent this to someone who mainly speaks Italian and there was confusion. Left is translated by Google as "sinistra" which is not what I want, haha. More like "partire" or "lasciare" but I'm unsure ...
0
votes
2answers
205 views

How to interpret é with "Lei é l'allievo"?

In my book, I learned that é means "is," "it is," etc. Later on, it reads: Lei é l'allievo. = "You are the pupil." "Lei é l'allievo" sounds like "You is the pupil," when I was expecting "Lei sono l'...
0
votes
2answers
260 views

Is this translation correct?

Can it be confirmed that this translation from English to Italian is correct? I love my beautiful mother = Amo la mia bella madre. It's for a tattoo so it is important that the translation is ...
0
votes
3answers
2k views

Come si chiamano le mele "Honey crisp" in italiano?

Leggendolo in un articolo, volevo sapere il loro nome italiano, perché non sono riuscito a trovarlo né in Google translate né in Google e neanche nel dizionario Word Reference.
0
votes
1answer
393 views

Dia della donna or Dia delle donne?

Was yesterday called dia della donna or dia delle donne? I was unsure which was the correct name.
0
votes
1answer
577 views

Come si dice "live streaming" in italiano?

Ciao a tutti! Stavo guardando un video, che potete trovare a questo link, in cui viene utilizzata l'espressione "in diretta streaming". Mi sarei aspettato, però, che ci fosse una parola italiana per ...
0
votes
2answers
1k views

How to say best grandma [closed]

I am looking for a name to be called by my new granddaughter.
0
votes
1answer
242 views

"Perché si va? Cara, ritorna da me": is this translation correct?

I am writing an English song that has a few Italian lyrics. I want to say, "Why did you go? My love, come back to me." My attempt is: Perché si va? Cara, ritorna da me Have I got it right?
0
votes
1answer
96 views

Traduzione di titoli vari

Ho un compito di cui devo tradurre un brano. Una parte per esempio è «The letters from No One» con le lettere maiuscole di proposito. Tradurrei come "Le lettere da nessuno" ma una traduzione ...
0
votes
1answer
84 views

Is this translation accurate? [closed]

I just received a message from the Italian embassy (i am Italian but was born and live in Greece, and do not speak Italian), which i was expecting, to go pick my new passport, for which i had applied ...
0
votes
1answer
79 views

Piedi di Dalb: Who or what is Dalb? [closed]

I was reading the open letter sent to Lukaku by Inter fans, and stumbled upon this on the very first line: Non ti scriviamo in inglese perché speriamo che dall'alto dei tuoi 5 mln di follower non ...
0
votes
1answer
164 views

Translation of a sentence from English to Italian

I would like to give some present to my Italian friend and I would like to write on this present the following: "with all my heart and love". Could please someone translate this into Italian? My ...
0
votes
1answer
117 views

"trainer" in the context of educational technology

In English, it is perfectly fine to use expressions like "vocabulary trainer" or "grammar trainer" to denominate a certain type of software that offers interactive exercises (often in the form of ...
0
votes
0answers
194 views

Original source of Italian text for da Vinci quote

I have read on many sites online, like Reddit and Goodreads, the following quote supposedly from da Vinci's notebooks: “Principles for the Development of a Complete Mind: Study the science of art. ...
-1
votes
3answers
128 views

Help translating document

I have a document here written in either Italian or Latin and need help translating it. An extract from Dusina's Apostolic Visitation Report of 1575: teneatur deservire choro Ecclesia Parrochialis [...
-1
votes
1answer
326 views

Is "Tramonti" Italian?

Is "Tramonti" Italian? I'm not sure. I went to google translate, wrote "Tramonti" and it was translated as "sunsets". I know that "Tramonto" is "sunset".
-1
votes
1answer
11k views

How to ask and say how old you are? [closed]

How would you say "I am 25 years old" in Italian and ask "How old are you?" in Italian?
-1
votes
1answer
218 views

Does anyone know the Italian title of the poem "Stufen" from Hermann Hesse (en: Steps)?

I am trying to find somewhere the Italian translation of the poem "Stufen" from Hermann Hesse (En:steps). I googled it several time and I cannot find anything! Does anyone know what is it called in ...
-1
votes
1answer
73 views

Found a family members possible arrest record, looking for a translation to English [closed]

Apologies if this isn't the correct place to post this. Please feel free to guide me somewhere else. Or if I should format this question better. My mostly non-Italian speaking family found an old ...
-1
votes
1answer
66 views

How do you translate the English expression "Love drugs"?

I thought about "farmaci sessuali" but that's not quite it. The shop exposing this is also selling things like oils and stuff. Any suggestion for a better translation? ITALIAN: Pensavo a "farmaci ...
-2
votes
2answers
37k views

How to write address in Italian?

I want to write my address in Italian but don't know how. I searched on Google but I got confused because a few sites had different answers. The problem is that I don't know the structure of how to ...
-2
votes
1answer
1k views

Translation of bye (formal) in Italian

I want to say good-bye to my professor but I said "salve". "Salve" is to say hi and is formal (more than "ciao"). Then she said that it was not "salve" but did not tell me how to say good-bye. So can ...
-3
votes
1answer
82 views

How to translate this in Italian? [closed]

The sentence is the following: "Have you ever sat on a plane before? I hate airplanes. Every time I decide to stay somewhere it's when the plane is landing." Some frame: a student decides to study ...
-4
votes
1answer
219 views

Come tradurre: ticket (support ticket)

Come posso tradurre in italiano Support ticket? Contesto: per alcune applicazioni e' possibile 'aprire un ticket' per avere segnalare un problema o richiedere aiuto. Può andare Richiesta di supporto?...

1 2 3 4 5
6