Questions tagged [word-usage]

Questions about correctly using a word within a particular phrase or context

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
2k views

Qual è il significato di “gabola” in questo contesto?

Nel romanzo Non so niente di te, di Paola Mastrocola, ho letto (il corsivo è mio): Quanto a lui, faceva esattamente le stesse cose di tutti i giorni, solo che non le faceva in ufficio ma all'aperto,...
4
votes
2answers
277 views

Perché è “in Alba” con la preposizione “in”?

Ecco l'inizio del romanzo La luna e i falò, di Cesare Pavese:       C’è una ragione perché sono tornato in questo paese, qui e non invece a Canelli, a Barbaresco o in Alba. Il fatto ...
2
votes
1answer
127 views

L'utilizzo di “orco” come interiezione è usuale in qualche zona d'Italia?

Nella commedia Sotto paga! Non si paga! di Dario Fo (testo aggiornato nel 2007 e pubblicato da Einaudi) ho letto: GIOVANNI     Le manette? Perché, scusi? BRIGADIERE     Per ...
1
vote
1answer
98 views

“Vedete qui” oppure “vedi qui”?

In questo post avevo scritto "vedete qui" (adesso ho corretto), ma poi ho avuto il dubbio se questa fosse un'espressione solita in italiano moderno. Ho pensato che magari avrei dovuto usare "vedi qui"...
1
vote
2answers
142 views

Le eriche vengono o venivano chiamate “erici” in qualche parte d'Italia?

Nel romanzo Rinascimento privato di Maria Bellonci ho letto: Coprono l'altura collinosa, boschetti, pini giganti, cipressi snelli e rigonfi di raccolta rameggiatura, palme sontuosamente frangiate, ...
3
votes
2answers
246 views

Usi dell'esclamazione “hai voglia”

Nella commedia Sotto paga! Non si paga! di Dario Fo (testo aggiornato nel 2007 e pubblicato da Einaudi) ho letto: GIOVANNI     Ma di quanti mesi è? Domenica scorsa l’ho vista e non mi ...
9
votes
2answers
946 views

Would Italians refer to an American or foreign woman as “signora”?

I know that "signora" is, in Italian, the title for a married woman... But, would Italians refer to a married American or otherwise foreign visitor as such?
3
votes
1answer
101 views

When do you use “ma se” instead of “ma”?

Ma se l'ho appena visto io! I assume that "se" does not mean "if" here, but rather "ma se" as a whole means "but". But I wonder when you should use this "ma se (ho fatto)" construction? On another ...
2
votes
1answer
130 views

L'espressione “mangiare di qualità” per indicare “cibi di qualità” è comune in italiano?

Camminando per Barcellona, ho letto la scritta "mangiare di qualità" su un camion. Subito mi sono chiesta se si trattasse di un'espressione genuinamente italiana o se fosse piuttosto un calco dal ...
6
votes
2answers
250 views

Differenza tra opportuno, appropriato e adatto

Scegli il vestito più opportuno/appropriato/adatto per una festa del genere Direi che in questa frase sono intercambiabili, ma quando si parla di soggetti animati (persone) trovo difficile usarli ...
4
votes
1answer
120 views

Differenza tra 'di Russia' e 'della Russia'

Ciao a tutti, C'è qualche differenza tra 'di Russia' e 'della Russia'? Ho letto da qualche parte che con i paesi vicini all'Italia si usa 'di' e con quelli lontani si usa 'di + articolo'. È vero? ...
2
votes
1answer
436 views

What does imposto/imposta mean in Italian?

What does imposto/imposta mean in Italian? Some people use the term l'imposto when talking about vocal technique. What does it actually mean and how is it used in sentences?
6
votes
2answers
326 views

Origine della 'stecca'

Da dove deriva il termine stecca comunemente usato in referimento a: (gerg). Compenso illecitamente dato o ottenuto in cambio di determinati favori, mazzetta. Deriva da uno dei comuni ...
2
votes
2answers
2k views

Parole che descrivono persone che godono della sofferenza degli altri

Volevo sapere quali parole possono essere usate in italiano per descrivere persone che godono della sofferenza degli altri.
4
votes
3answers
167 views

Differenza tra italiano e Italiano

Buongiorno, Volevo sapere qual è la differenza tra le parole Italiano e italiano. Quando devo usare l'una e quando l'altra? Grazie.
4
votes
2answers
131 views

A cosa devo il motivo […]?

In "Young Pope" miniseries there is a scene where Tonino Pettola gets surprised in his house by a visit from the pope and his cardinals. Upon noticing them he asks: "A cosa devo il motivo di questa ...
25
votes
5answers
2k views

Why do Italian road signs use the infinitive tense and not the imperative?

Why do Italian road signs use the infinitive tense in their warning, while, for example, those in English use the imperative? Turn off lights Spegnere le luci (and not "Spegnete le luci" or ...
3
votes
1answer
1k views

Come e quando si usa la frase “Altro che”?

In una conversazione sul Bar Sport si è usata la frase "Altro che". Questo ha attirato la mia attenzione perché non avevo mai visto o sentito la locuzione "altro che" usata in questo modo. Tra l'altro,...
1
vote
2answers
508 views

Qual è la differenza tra “umiltà” e “bassa autostima”?

Buongiorno, Vorrei sapere che differenza c'è tra l'essere umile ed avere una bassa autostima di sé? Questi concetti mi sembrano legati ma non riesco a percepire la differenza. Forse avere una bassa ...
6
votes
1answer
351 views

Usage of infinitive in instructions given by GPS

Last time when renting a car in Italy and using GPS in Italian I would constantly hear "Abbandonare la rotatoria alla prima/seconda/terza uscita". Now I'm wondering why is abbandonare used in ...
10
votes
3answers
2k views

Perché non si può dire “conduttore di un veicolo” o “materiale conducente”?

Ho osservato che: Conducente significa ciò che conduce, e viene usato in riferimento a chi guida - conduce - un veicolo (es. "Non parlare al conducente"); Anche conduttore significa ciò che conduce, ...
5
votes
2answers
300 views

In this context which is better: astuta or intelligente?

Which word is better in Italian in the context "Smart Cleaning"? If both are ok, may we use "Pulizia astuta"? Thank you in advance, Tanya
6
votes
1answer
315 views

Which is the meaning of 'ci' on this context: “Che ci fai qui?”

I don't understand the meaning of 'ci' when a person say: "Che ci fai qui?". It seems redundant the use of 'ci' and then the use of 'qui'.
7
votes
1answer
112 views

“Lasciarsi con qualcuno”. È corretto?

"Lasciare" è verbo transitivo, quindi tipicamente "A lascia B". Ma è anche riflessivo reciproco: "A e B si lasciano". Ma si può esprimere quest'ultima frase dal punto di vista del solo B? Usando un ...
3
votes
0answers
470 views

Origine dell’espressione “all’addiaccio”

Secondo Treccani.it il principale significato di addiaccio è: Spazio cinto di rete nel quale il gregge è tenuto di notte allo scoperto: Pecoraio, ti cercano all’addiaccio. (D’Annunzio). da cui ...
1
vote
1answer
67 views

Significato e uso del termine “falorchia”

Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto:       Geremia non riusciva a credere alle falorchie che circolavano nel quartiere. Che la ragazza di Diamante, che Vita cosí ...
3
votes
1answer
45 views

“In orario” vs “puntuale”

Could both "in orario" and "puntuale" be used for things and people which are on time? Examples: Il treno è arrivato in orario. / Il treno è arrivato puntualmente. / Il treno è puntuale. Sono ...
0
votes
0answers
57 views

Usage of “entrare” in “questa tecnologia entra”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Pensavo che questa tecnologia sarebbe entrata tra qualche anno. Is "entrare" usually used like this (= to come in the ...
1
vote
2answers
142 views

“Dovevo vendere tutte le mie cose per comprare quest'automobile”: use of “imperfetto”

I have read an odd sentence in an Italian language learning tool: Dovevo vendere tutte le mie cose per comprare quest'automobile. (= I had to sell all my things to buy this car) Is there any ...
1
vote
1answer
40 views

Andare giù - abstract meaning

I know that "andare giù" means "to go down" and that it can have a literal meaning. Example: Ho provato ad andare giù ma le pietre sono scivolose. Can it also be used in figurative meaning, as in ...
2
votes
1answer
76 views

Dovrebbe essere “insistente” invece di “insistito”?

Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto:       Diamante riuscí a rivedere le torri di Manhattan solo nove mesi dopo la fuga dal campo della Northern Pacific Railway Company....
4
votes
1answer
58 views

Scope of “pezzo” when it means “musical composition”

I have read the following sentence in an Italian learning tool: Suoneremo quattro o cinque pezzi. It is clear to me that "pezzo" here means "musical composition" (part of meaning 3b in http://www....
9
votes
3answers
342 views

Is “a me mi” nowadays accepted as correct written language?

I remember when I was young that using "a me mi" was considered wrong. For example saying a me mi piace giocare a calcio. But I also remember that it was so largely used that it was made "legal" in ...
4
votes
1answer
158 views

Difference between “festa” and “vacanza” (holiday)

I am trying to understand what is the difference between "festa" and "vacanza" when they mean "holiday" (US term for a day in which most schools, stores and offices are closed because of a public ...
2
votes
1answer
150 views

“Essere seduto” vs “stare seduto”

Are "essere" and "stare" used interchangeably in Standard Italian in the following sentence? Sono / sto seduto. If not, what is the difference of meaning? If there are differences of usage between ...
3
votes
1answer
2k views

Significato e uso dell'espressione “e te pareva”

In una conversazione sul Bar Sport è apparsa l'espressione "e te pareva" nel contesto di uno scherzo. Non conosco questa espressione e non sono riuscita a trovarla su nessun dizionario. Una ricerca su ...
6
votes
1answer
130 views

Connotazione negativa del termine “extracomunitario”

Treccani, come tutti gli altri dizionari, da le seguenti definizioni del termine: extracomunitario; agg. e s. m. [comp. di extra- e comunitario (cfr. comunità, n. 2 a)]. – Che non fa parte ...
2
votes
2answers
4k views

“Fare si che” o “fare sì che”

Buongiorno, Mi chiedo quali delle seguenti due sia corretto, "fare si che" o "fare sì che". Non sono sicuro di quale sia il costrutto giusto, anche perché non capisco la funzione di "si" o "sì" in ...
3
votes
1answer
109 views

“Essere” or “stare” for the location of a building

I know that "essere" is used for the current location of a moveable object (e.g. keys) and "stare" is used for the usual location of a moveable object, therefore I suppose that the latter is used with ...
3
votes
1answer
1k views

“Cercare di” vs “tentare di” vs “provare a”

What is the difference between "cercare di", "tentare di" e "provare a", when they mean "to try/to attempt to accomplish something" or "to try/experience something" in English ? Examples: Cercherò ...
4
votes
1answer
53 views

Articles in general statements

In English, the article is omitted in general statements. Does Italian use the definite article in such sentences? Example: "Non feriamo gli animali" = We do not hurt the animals (specific animals, e....
16
votes
2answers
2k views

Quando si deve togliere la “e” finale di un verbo all'infinito?

So che a volte si deve scrivere un verbo all'infinito senza la "e" finale. Per esempio, scrivere Cerca di calmarti per poter pensare con chiarezza invece di Cerca di calmarti per potere pensare ...
2
votes
2answers
327 views

Differenze tra “revisionare”, “rivedere” e “controllare”

Qualche giorno fa ho lasciato un messaggio nel Bar Sport in cui ho scritto "*revisare". Un giorno dopo, quando ho ricevuto una risposta da abarisone, l'ho riletto e mi sono accorta che "*revisare" non ...
6
votes
1answer
155 views

The use of “sia” in this sentence

I have always understood "sia" to be a subjunctive form of the verb "essere". Hence, I don't understand its usage in the following sentence: Questo modo di viaggiare non è ancora abbastanza ...
3
votes
1answer
310 views

Uso e significato della costruzione “salvo” + infinito

Su una guida turistica di Riga ho letto questa frase in riferimento alla cattedrale ortodossa: Costruita alla fine del XIX secolo, questa chiesa in mattoni gialli venne convertita in planetario ...
8
votes
1answer
232 views

When to use conoscere, other than saying you know someone

I was always taught to use sapere to say that I know something and conoscere to say that I know someone. However, I get the feeling that this is just a heuristic for new speakers, and I'm wondering if ...
5
votes
1answer
101 views

Essere complici

Leggendo di una campagna del comune di Roma contro l'abbadono degli animali (sito del comune) sono rimasto colpito dallo slogan "Se abbandoni, sei complice!". Nello specifico si spiega che “Roma ...
1
vote
1answer
85 views

Is the name of “Pomino” reminiscent of “Omino”?

Gerolamo Pomino Jr. is a character in Luigi Pirandello's Il fu Mattia Pascal. I wonder whether the name Pomino would readily make one recall the word Omino. I think it might, because this man has a ...
4
votes
1answer
104 views

Can “quasi quasi” carry the same disapproving, threatening tone as “have half a mind to do” in English?

The other day, in conversation I said jokingly: Oh, ma guardati! Devi aver fatto un viaggio lunghissimo... I tuoi vestiti sono sporchissimi! Quasi quasi ti faccio spogliare e te li lavo! Here I ...
5
votes
1answer
92 views

Can “ne” be used to refer to 1.) animate objects and 2.) an argument of a noun?

In a german.stackexchange thread, in a discussion about the role of animacy in German grammar, someone had listed examples from Romance languages for comparison, in which it was claimed that "ne&...

1 2 3
4
5
15