Questions tagged [word-usage]

Questions about correctly using a word within a particular phrase or context

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votes
2answers
2k views

Is there a difference between “ovunque” vs. “dovunque”?

In a previous question I wrote Credo che pressocché dovunque le persone parlino ..., but it was changed to Credo che pressocché ovunque le persone parlino ..., replacing dovunque with ovunque. Can ...
1
vote
1answer
92 views

Uso e comprensione dell'espressione “essere difettosi”

Credo che pressoché ovunque le persone parlino di "carattere difettoso" per riferirsi ai comportamenti altrui quando questi appaiano sgradevoli per qualche ragione. Sarei interessato a sapere se l'...
6
votes
4answers
659 views

Using a comma before 'ma'

English uses a comma before but if, and only if, it introduces an independent sentence. Is it the same in Italian? Essere sinceri è importante ma non troppo. Andrei in vacanza il prossimo weekend ma ...
-2
votes
2answers
125 views

È “memorioso” una parola ormai comunemente accettata? [closed]

Sento che alcune persone, che hanno ottime capacità di memorizzazione, dicono 'ho un cervello memorioso'. "Memorioso" sembra avere una sonorità interessante, tanto che forse può essere considerata ...
7
votes
1answer
114 views

Motivo dell'antonomasia “testone” nella sua derivazione da “testa” e diffusione della parola

La parola testone sta ad indicare, secondo i vocabolari (tra le varie cose) una persona testarda e ostinata, e in traslazione anche una persona di scarsa intelligenza. Credo che abbia un senso di ...
2
votes
1answer
66 views

Sapreste dirmi qual è la distribuzione geografica dei termini 'fioraio', 'fiorista' e 'fioreria'?

Sapreste dirmi qual è la distribuzione geografica dei termini "fioraio", "fiorista" e "fioreria"? Come noto, i termini si riferiscono alle attività di vendita dei fiori. Sapreste dirmi, al di là ...
11
votes
1answer
626 views

If the subject of a sentence is normally left implicit, what does adding it to a sentence mean?

In Italian, the subject of a sentence is normally implicit. Ho incontrato Luigi e mi ha detto di salutarti. Siamo andati a Roma per il weekend. Sono andate via senza dire niente; non so a che ...
0
votes
2answers
661 views

When can “che” replace “perché” in a sentence?

Consider muoviti, che è tardi and muoviti, perché è tardi. Which one is preferred? Why?
9
votes
5answers
2k views

Difference between “darsi del tu” and “del lei”

In Italian there's the usage of "darsi del tu" (referring to your interlocutor in second person singular) and "darsi del lei" (using instead the feminine third person singular). What's the difference?...
9
votes
1answer
110 views

Can “sciò” be used for person? If so, in which cases can it be considered acceptable?

I remember my grandmother saying sciò to keep away an animal that was getting too close to something or somebody, whatever it was a cat, a chicken, or a dog. Can that exclamation be used also for a ...
9
votes
6answers
647 views

Is “essere dietro a [infinitive]” widely understood as “star [gerund]”?

In Lombardy, I often hear phrases like sono dietro a cercare qualcosa to mean sto cercando qualcosa. Is that widely understood, or is there another way to translate the Present Progressive used in ...
8
votes
5answers
13k views

Cosa significa e dove si usa l'espressione “acca 24”?

Giulia e Arianna parlano di Laura: Giulia: "Laura è eccessivamente impegnata nelle questioni sociali". Arianna: "Si, è vero! Il suo impegno acca 24 inizia proprio ad urtarmi". ...
2
votes
1answer
57 views

Period after abbreviation

When writing a sentence that ends with an abbreviation, should I add the period, or should it be omitted? Ho fatto le solite cose: alzarmi, vestirmi, rifare il letto, fare colazione, controllare ...
4
votes
2answers
163 views

Using the conditional in a question

Comparing the following sentences, what are the differences between them? Cosa sapresti dirmi su Luigi Rossi? Cosa sai dirmi su Luigi Rossi? Since it is a question, I don't see any difference ...
5
votes
2answers
177 views

Using a comma between the subject and the verb

Except when used with parentheticals, I was taught that I should not put a comma between the subject and the main verb used in a sentence. Io, ho fatto in modo che tu fossi assunto. Is that always ...
7
votes
4answers
2k views

How should I translate the Present Perfect used in English?

Suppose I want to translate an English sentence like "I have walked in the park for a year." The first though I had was translating the sentence as follows. Ho camminato nel parco per un anno. It ...
7
votes
3answers
249 views

Is “scancellare” really not correct?

When I was at the elementary schools, I was taught that scancellare is not correct, and that I should always say cancellare. When I grew up, I have heard that scancellare is correct, and that the ...
25
votes
5answers
2k views

Why do Italian road signs use the infinitive tense and not the imperative?

Why do Italian road signs use the infinitive tense in their warning, while, for example, those in English use the imperative? Turn off lights Spegnere le luci (and not "Spegnete le luci" or ...
6
votes
2answers
3k views

Using “e” at the beginning of a sentence

Is it acceptable to start a sentence with e, or any other conjunction? E come se non bastasse, nell'unico momento in cui ero libero, è arrivata Marisa. I could write that sentence without e and it ...
4
votes
2answers
175 views

Subjective case or objective case?

When translating a sentence like "It has been you." in Italian, should I use the subjective case for you, or the objective case? In other words, should I say sei stato tu or sei stato te? I would ...
14
votes
2answers
1k views

Does Italian always use the infinitive where English uses the gerund?

A phrase like "asking questions is a sign of a curious mind" is translated in Italian as fare domande è segno di una mente curiosa; the difference is clearly that English uses the gerund where Italian ...
6
votes
1answer
499 views

Capitalization of the first word after a colon

In American English the following sentence would be correctly written. It is true: She wanted me to say she was with me when her husband was killed. The first word after the colon is written ...
7
votes
2answers
1k views

Using the Simple Future to express a possibility

Can I use the future tense to express a possibility, or predict the future, rather than saying something I will surely do? For example, if I say andrò a casa di mio cugino (literally, "I will go to ...
4
votes
1answer
120 views

Irrealis conditional versus possibility

In English, the following sentences have a different meaning. If I were rich, I would live on Long Island. If I am late, it is because the bus is late. While the first sentence is using the ...

1
11 12 13 14
15