Hot answers tagged

17 votes
Accepted

How rude is "va fa Napoli"?

"Va fa Napoli" is not an Italian reference but a phrase that sounds like it and it sounds like vaffan... that is as rude as fu_k off. If you say it in Italy we can understand what you mean but is ...
DPaselli's user avatar
  • 749
13 votes
Accepted

Commonality of specific romantic phrases in Italian

I use ti amo a lot, even with additions that intensify the claim. However, it isn't the exact translation of I love you de facto, as it is a real intense claim. Ti voglio bene is a claim you could use ...
Jeffrey Lebowski's user avatar
10 votes

What is the meaning of "mangia tu che mangio io"?

"action tu che action io" is a colloquial form to indicate that we both are doing or should do something with a will and at the same time, possibly in (usually friendly) competition: corri tu che ...
LSerni's user avatar
  • 2,188
10 votes
Accepted

Filler-words in spoken Italian

Yes, there are filler words. Those you mentioned actually can be used meaningfully ("dai" is an exhortation for example). Aside from those you mentioned, other examples may be: cioè mah mmm (though ...
Diego Martinoia's user avatar
9 votes
Accepted

Could you explain the expression "quanti ne abbiamo oggi"?

It's an idiom, a standard phrasing Italian speakers don't even think about when using it, just like when asking in English for someone's age you apparently ask about them being more or less old, or ...
DaG's user avatar
  • 36.4k
8 votes
Accepted

Is there an Italian expression for "I've forgotten more than you'll ever know?"

An idiom I've heard occasionally is "Ne devi mangiare, di pastasciutta...", implying that the listener hasn't eaten enough pasta (which is the same as to say that they are young) to be as ...
iccanobif's user avatar
  • 161
8 votes

‘Se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola’

Probable Origin Elyse Bruce indicates the earliest example to be in "Jüdische Sprichwörter und Redensarten" (Jewish Proverbs and Idioms), by Ignaz Bernstein and B.W. Segel, Frankfurt, Germany 1908. ...
timothy's user avatar
  • 81
8 votes

Modo di dire per esprimere "parlare senza tabù"

"Parlare senza museruola" non è, che io sappia, un modo di dire molto usato, ma il significato in questo contesto è chiaro: significa proprio parlare liberamente. Si potrebbero utilizzare espressioni ...
Riccardo De Contardi's user avatar
8 votes
Accepted

When is it appropriate to say "Ciao ragazzi"?

The Zingarelli 2017 reports for the word ragazzo also the following meaning: (fam.) uomo adulto (spec. come appellativo rivolto ai membri di un gruppo, oppure con tono di familiarità). Similar ...
Massimo Ortolano's user avatar
8 votes

Meaning of the (idiomatic?) expression "seghe mentali"

La sega mentale o pippa mentale significa portare avanti un ragionamento contorto, farraginoso e oltremodo inutile che complica una situazione che sarebbe molto più semplice; una sorta di “...
abarisone's user avatar
  • 20.3k
7 votes
Accepted

Does "Very little" Translate?

Let's take every example in consideration: "Parli italiano?" / "Leggi?" non molto non tanto un pochino (informal) molto poco pochissimo when anwering to "Leggi?" or "Fai sport?" you can also add ...
AltGei's user avatar
  • 675
7 votes
Accepted

Use of 'secondo' in different contexts

In my experience, this question about secondo comes up fairly early when beginning speakers start talking about their opinions. English speakers infer that Italians are saying second like 'he's second ...
gbutters's user avatar
  • 2,453
7 votes
Accepted

"Elephant in the room." What is the Italian equivalent?

As figurative terms, I've seen used convitato di pietra, with reference to Mozart's Don Giovanni. Usually, people treat it as Leporello did, and cower under the table rather than confronting its ...
LSerni's user avatar
  • 2,188
7 votes
Accepted

Cosa significa il detto popolare 'Il mattino ha l’oro in bocca'?

Il significato del proverbio "Il mattino ha l'oro in bocca", come riportato dal vocabolario Treccani, è il seguente: il m. ha l’oro in bocca, o le ore del m. hanno l’oro in bocca, sono quelle in ...
abarisone's user avatar
  • 20.3k
7 votes

Origine e significato dell'espressione “Pieno di super”

In Italia Super è (tra le altre cose) il nome di un tipo di benzina. In questo caso la frase significa inequivocabilmente Il pieno di [benzina] Super (qui pieno è utilizzato nel significato 8.c ...
Denis Nardin's user avatar
  • 12.1k
7 votes
Accepted

Usage of "Non avere né arte né parte"

Let me quote from Carlo Lapucci, Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, Garzanti-Vallardi, 1979, p. 13: Non avere né arte né parte Non conoscere un mestiere, non avere nessuna abilità ...
DaG's user avatar
  • 36.4k
7 votes
Accepted

Che cosa significa "voler dire piú della metà"?

Sebbene non possa trovare riferimenti bibliografici relativi a questo modo di dire (anzi, trovo l'unico utilizzo ne La malora), l'espressione sembra un calco di "dire le cose a metà", che la Treccani ...
LinuxBlanket's user avatar
6 votes
Accepted

Ways of saying "You are welcome"

Prego - ? Prego: for the origins of the word you may want to have a look at this. No affatto - Not at all We don't use «no affatto», but rather di niente or di nulla or (more colloquial) macché, ...
mrnld's user avatar
  • 1,945
6 votes
Accepted

Translating "How's the weather over there in January?"

In Italian when we want to know about the weather in a given location we generally ask: Come è il tempo lì? or Che tempo fa lì? and both are translated into English as What's the weather like ...
mrnld's user avatar
  • 1,945
6 votes
Accepted

Cosa significa "piantare le persone su due piedi"?

Su due piedi significa "all'improvviso, immediatamente", mentre piantare significa "lasciare, abbandonare" (di solito, si usa quando un uomo o una donna interrompono una relazione sentimentale). La ...
Benedetta's user avatar
  • 3,866
6 votes

Tornare sui propri passi

Nessun bisogno di pensare a labirinti o a percorsi tortuosi... immagina di ripercorrere a ritroso le orme che hai lasciato sulla sabbia di una spiaggia. Nel senso metaforico significa rivedere le ...
N74's user avatar
  • 654
6 votes
Accepted

Is there any implicit or idiomatic difference between "gli" and "lo" used as a clitic pronoun?

There is indeed a big difference: one is used for the direct object and the other is used for the indirect object. Those are different grammatical roles and using one for the other is a serious ...
Denis Nardin's user avatar
  • 12.1k
6 votes
Accepted

What is the closest equivalent to the English "good to go"?

For a toaster you could say È a posto, può andare meaning it’s ready to go into operation again. For a person you could say Pronto a partire or simply pronto meaning you’re ready to ...
abarisone's user avatar
  • 20.3k
6 votes
Accepted

Cosa significa "senza in bocca due gommoni"?

Avere in bocca due gommoni fa riferimento alle labbra di Angelina Jolie, molto pronunciate. In senso dispregiativo significa aver fatto ricorso alla chirurgia plastica per avere labbra più grandi. ...
abarisone's user avatar
  • 20.3k
6 votes
Accepted

Qual è il significato di "leva" in questo contesto?

La leva era (il realtà è ancora perché è soltanto sospesa) l’obbligo di prestare servizio militare della durata di 10 mesi per tutti i giovani maschi abili una volta raggiunti i 18 anni. Renitente ...
abarisone's user avatar
  • 20.3k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible