17
votes
Accepted
How rude is "va fa Napoli"?
"Va fa Napoli" is not an Italian reference but a phrase that sounds like it and it sounds like vaffan... that is as rude as fu_k off.
If you say it in Italy we can understand what you mean but is ...
13
votes
Accepted
Commonality of specific romantic phrases in Italian
I use ti amo a lot, even with additions that intensify the claim. However, it isn't the exact translation of I love you de facto, as it is a real intense claim. Ti voglio bene is a claim you could use ...
10
votes
What is the meaning of "mangia tu che mangio io"?
"action tu che action io" is a colloquial form to indicate that we both are doing or should do something with a will and at the same time, possibly in (usually friendly) competition: corri tu che ...
10
votes
Accepted
Filler-words in spoken Italian
Yes, there are filler words. Those you mentioned actually can be used meaningfully ("dai" is an exhortation for example).
Aside from those you mentioned, other examples may be:
cioè
mah
mmm (though ...
9
votes
Accepted
Could you explain the expression "quanti ne abbiamo oggi"?
It's an idiom, a standard phrasing Italian speakers don't even think about when using it, just like when asking in English for someone's age you apparently ask about them being more or less old, or ...
8
votes
Accepted
Is there an Italian expression for "I've forgotten more than you'll ever know?"
An idiom I've heard occasionally is "Ne devi mangiare, di pastasciutta...", implying that the listener hasn't eaten enough pasta (which is the same as to say that they are young) to be as ...
8
votes
‘Se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola’
Probable Origin
Elyse Bruce indicates the earliest example to be in "Jüdische Sprichwörter und Redensarten" (Jewish Proverbs and Idioms), by Ignaz Bernstein and B.W. Segel, Frankfurt, Germany 1908.
...
8
votes
Modo di dire per esprimere "parlare senza tabù"
"Parlare senza museruola" non è, che io sappia, un modo di dire molto usato, ma il significato in questo contesto è chiaro: significa proprio parlare liberamente.
Si potrebbero utilizzare espressioni ...
8
votes
Accepted
When is it appropriate to say "Ciao ragazzi"?
The Zingarelli 2017 reports for the word ragazzo also the following meaning:
(fam.) uomo adulto (spec. come appellativo rivolto ai membri di un gruppo, oppure con tono di familiarità).
Similar ...
8
votes
Meaning of the (idiomatic?) expression "seghe mentali"
La sega mentale o pippa mentale significa portare avanti un ragionamento contorto, farraginoso e oltremodo inutile che complica una situazione che sarebbe molto più semplice; una sorta di “...
7
votes
Accepted
Does "Very little" Translate?
Let's take every example in consideration:
"Parli italiano?" / "Leggi?"
non molto
non tanto
un pochino (informal)
molto poco
pochissimo
when anwering to "Leggi?" or "Fai sport?"
you can also add ...
7
votes
Accepted
Use of 'secondo' in different contexts
In my experience, this question about secondo comes up fairly early when beginning speakers start talking about their opinions.
English speakers infer that Italians are saying second like 'he's second ...
7
votes
Accepted
"Elephant in the room." What is the Italian equivalent?
As figurative terms, I've seen used convitato di pietra, with reference to Mozart's Don Giovanni. Usually, people treat it as Leporello did, and cower under the table rather than confronting its ...
7
votes
Accepted
Cosa significa il detto popolare 'Il mattino ha l’oro in bocca'?
Il significato del proverbio "Il mattino ha l'oro in bocca", come riportato dal vocabolario Treccani, è il seguente:
il m. ha l’oro in bocca, o le ore del m. hanno l’oro in bocca, sono
quelle in ...
7
votes
Origine e significato dell'espressione “Pieno di super”
In Italia Super è (tra le altre cose) il nome di un tipo di benzina. In questo caso la frase significa inequivocabilmente
Il pieno di [benzina] Super
(qui pieno è utilizzato nel significato 8.c ...
7
votes
Accepted
Usage of "Non avere né arte né parte"
Let me quote from Carlo Lapucci, Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, Garzanti-Vallardi, 1979, p. 13:
Non avere né arte né parte
Non conoscere un mestiere, non avere nessuna abilità ...
7
votes
Accepted
Che cosa significa "voler dire piú della metà"?
Sebbene non possa trovare riferimenti bibliografici relativi a questo modo di dire (anzi, trovo l'unico utilizzo ne La malora), l'espressione sembra un calco di "dire le cose a metà", che la Treccani ...
6
votes
Accepted
Ways of saying "You are welcome"
Prego - ?
Prego: for the origins of the word you may want to have a look at this.
No affatto - Not at all
We don't use «no affatto», but rather di niente or di nulla or (more colloquial) macché, ...
6
votes
Accepted
Translating "How's the weather over there in January?"
In Italian when we want to know about the weather in a given location we generally ask:
Come è il tempo lì?
or
Che tempo fa lì?
and both are translated into English as What's the weather like ...
6
votes
Accepted
Cosa significa "piantare le persone su due piedi"?
Su due piedi significa "all'improvviso, immediatamente", mentre piantare significa "lasciare, abbandonare" (di solito, si usa quando un uomo o una donna interrompono una relazione sentimentale). La ...
6
votes
Tornare sui propri passi
Nessun bisogno di pensare a labirinti o a percorsi tortuosi... immagina di ripercorrere a ritroso le orme che hai lasciato sulla sabbia di una spiaggia.
Nel senso metaforico significa rivedere le ...
6
votes
Accepted
Is there any implicit or idiomatic difference between "gli" and "lo" used as a clitic pronoun?
There is indeed a big difference: one is used for the direct object and the other is used for the indirect object. Those are different grammatical roles and using one for the other is a serious ...
6
votes
Accepted
What is the closest equivalent to the English "good to go"?
For a toaster you could say
È a posto, può andare
meaning it’s ready to go into operation again.
For a person you could say
Pronto a partire
or simply
pronto
meaning you’re ready to ...
6
votes
Accepted
Cosa significa "senza in bocca due gommoni"?
Avere in bocca due gommoni fa riferimento alle labbra di Angelina Jolie, molto pronunciate.
In senso dispregiativo significa aver fatto ricorso alla chirurgia plastica per avere labbra più grandi.
...
6
votes
Accepted
Qual è il significato di "leva" in questo contesto?
La leva era (il realtà è ancora perché è soltanto sospesa) l’obbligo di prestare servizio militare della durata di 10 mesi per tutti i giovani maschi abili una volta raggiunti i 18 anni.
Renitente ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
idioms × 241meaning × 103
word-usage × 44
phrase-origin × 26
regional × 20
translation × 19
etymology × 17
phrase-request × 15
word-meaning × 13
english-comparison × 12
word-choice × 6
proverbs × 5
phrase-choice × 4
colloquial × 4
difference × 3
vocabulary × 3
sentences × 3
figures-of-speech × 3
verbs × 2
grammar × 2
single-words × 2
history × 2
adjectives × 1
pronouns × 1
tenses × 1