Hot answers tagged

18

Interesting question. I'll go out on a limb and say that the answer is no. Of course it is difficulty to find a definitive, evidence-based answer, but I'll give two reasons, the first more subjective and the second more objective. 1) I and several people I know attended Liceo classico, the secondary school with a slant toward humanities, where Latin and ...


11

No. The prefix ex- is not vanished: it has turned the alveolar sound [s] into a postalveolar one, [ʃ]. Otherwise, we'd have something like *“prosutto”. and 3. By the above, there is no disappearance to explain. Moreover, “laziness” and “irrationality”, per se, are not very scientific or useful concepts, are they? Either we limit ourselves to some precise ...


9

This might be better answered in a history or linguistic forum; but since I stumbled upon your question while seeking help for myself, I'm giving you an educated opinion, which shouldn't be taken as any more than that. For me, it seems obvious that this answer to the question, "Why does Ancient Greek have a higher degree of mutual intelligibility with ...


8

For the sake of completeness, let's separate the comparative grammar of Italian, explained in relation to Latin and/or English - as in the pamphlet you link to - and the historical transformation of one language into another. NB: works are sorted from the oldest to the latest. Seminal works on the Italian grammar, explaining its Latin roots: Grammatica ...


8

Certo: molte parole rimangono in uso anche quando i dettagli del loro etimo sono venuti meno. Si parla ancora – per rimanere a esempi simili al tuo – di manoscritto (di un libro o un articolo) anche se quasi sempre l'autore lo ha scritto al computer (e in precedenza con la macchina per scrivere), così come oggetti di vario tipo, più o meno astratti, si ...


7

The preposition you must use in sentences with the structure "andare" or "stare" + name of country, state, continent, region or big island is in. For instance: Mi piacerebbe andare in Liguria. Quest'estate andremo in Francia. Voglio andare in campeggio in Corsica. Sei stato in Africa? However, if such names are in plural or if they are ...


6

Si potrebbe pensare di estendere il ragionamento ad una miriade di parole di origine straniera: ketchup è una parola italiana? E ping-pong? Barbeque? Culotte? Il caso latino è però speciale, per l'ovvio motivo che il grosso del vocabolario italiano è evoluto da lì. Il confine della lingua, sia riguardo al vocabolario che alla grammatica, è dettato dall'uso....


5

Bisogna distinguere. "Unicum" in quanto parola latina ha diversi "contrari" in latino, ad esempio "pluralis" [numeroso]. In quanto termine usato in italiano in modo pregnante (con un corredo di sfumature al di là del significato latino), non ha un contrario di simile peso (ed il contrario latino non è usato in un contesto italiano). La parola stessa ...


4

In questa risposta riporto l'informazione al riguardo che si trova nel capitolo I del libro Italiano di Luca Serianni. Nella sezione I.22 si spiega come il sistema vocalico latino, che distingueva tra vocali lunghe e brevi, ebbe un'evoluzione in età imperiale: In latino le vocali si distinguevano in base alla quantità, ossia alla durata della loro ...


3

Another interesting book is Manuale di linguistica e filologia romanza (Il Mulino, Bologna, 2003, 3rd edition from 2009 in the link) by Lorenzo Renzi and Alvise Andreose, which covers the evolution from Latin to main Romance languages, in particular Italian. There exists a new edition from 2015.


2

How did the same population who a few centuries ago used to speak Latin with all its consonant-endings manage to lose not one or two but all of them in the derived language? I think there is a misunderstanding here. I bolded the word 'speak' in your sentence, just to highlight a point: we must separate the written Latin and the spoken Latin. Italian comes ...


2

Secondo fonti accademiche, è una opinione comune ma scorretta. È stato spesso considerato che aggettivi in -osus appartenevano alla lingua epica ed erano influenzati da loro equivalenti greci -οεις e πολυ-. Tuttavia P.E. Knox dimostra che questo punto di vista dovrebbe essere cambiato, e che la formazione proviene dalla tradizione romana, soprattutto ...


2

Unlike what Quora says (or say?), I believe Italian is indeed closer to Latin than are most other modern Romance languages. One reason is that, by the time the Western Empire fell, the proportion of native speakers of Latin in Italy was most probably much larger than in France or Spain. Another reason is that there was more social continuity of Roman culture ...


2

I'm Italian. It is almost impossible to understand the true meaning of a Latin phrase if you didn't study Latin. Some words are equals or similars. Anyway you can try to understand the meaning but, in 99% of cases, it will be totally or partially incomplete / wrong. Consider Latin as every other language. You can find similarities but you need to study it.


1

Come fai giustamente notare, il latino aveva dieci diverse vocali (cinque lunghe e cinque brevi), mentre l'italiano ne ha solo sette. Questo è l'esito finale di un fenomeno comune a tutte le lingue neolatine (anche se nelle altre questo fatto è in parte oscurato da mutamenti fonetici successivi) eccetto il sardo. Questo fenomeno, chiamato forse un po' ...


1

Short answer: no. It's the same as you would read a French text. Same language origin, you'll find some words to be very similar, but you won't be able to understand the full text German and dutch are two languages with the same origin where the people in both countries are able to have somewhat of a conversation when they speak slowly. I'm from the west ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible