Hot answers tagged

19

We can derive a general rule (with loads of exceptions, like everything in this language) from this case. When the expected plural form of a word contains a non-stressed double i, like "olio" -> "olii", "principio" -> "principii", there's a tendency to drop the second i: "oli", "principi" (Ngrams for "olii" vs "oli" confirm this graphically). However, some ...


18

Italian synonyms for shark Word Usage pescecane This is the newer word, entering the lexicon around the 17th century, literally meaning "dogfish". In the past 50 years it has decreased in popularity: and is now mostly used by the older generation and in certain regional dialects of Italian (e.g. Calabrian). This is also the term used for shark ...


12

Quando il termine è in minuscolo indica una categoria, come nella frase, tratta da Wikipedia Le sibille erano vergini dotate di virtù profetiche ispirate da un dio (solitamente Apollo), ed erano in grado di fornire responsi e fare predizioni, per lo più in forma oscura o ambivalente. Talvolta invece il termine viene utilizzato come titolo onorifico, ...


12

the rule-of-thumb exposed by DaG was proposed by Bruno Migliorini (a famous Italian linguist), and it is widely accepted: if you stick to that rule you won't make any mistake. But until the half of XX century there was no such rule, and one had to look at the etymology of the word: this is why "provincie" (from Latin provincia, -ae) and "ciliege" (from Latin ...


11

In questo caso il singolare è "spicchio", tipicamente si riferisce a una delle parti in cui si può dividere un agrume, ad esempio un'arancia o un mandarino (cfr. immagine). Per estensione si può anche utilizzare per indicare una parte di un tutto, soprattutto se si tratta di una cosa circolare divisa in parti triangolari (ad esempio una pizza).


10

A rule of the thumb is that if immediately before “-cia” or “-gia” there is a vowel, the plural is “-cie/-gie”; else it is “-ce/-ge”.


10

There isn't a general rule. Most of the foreign words have a defined grammatical gender in Italian – although for some of them both are acceptable or their gender is still debated: e.g. font, emoji – but there is not an universal mechanism for its assignment. According to this post by the Accademia della Crusca, the gender gets assigned most of the time ...


9

Esiste un ottimo articolo dell'Accademia delle Crusca che spiega come formare il plurale dei nomi composti. Puoi trovarlo qui: Plurale Nomi Composti. La regola generale è mutare la desinenza del sostantivo. Es. verbo + nome singolare maschile => il grattacapo diventa i grattacapi Es. verbo + nome singolare femminile => l'asciugamano diventa gli ...


9

The postponed possessive is used only in rare cases: for instance caro mio is quite different from mio caro caro mio, non si fa così (exhortation) mio caro, ti scrivo da Milano (start of a letter) Similarly, the exclamation is mamma mia!, not mia mamma!. The phrase casa mia can be translated into English with my home, while la mia casa would be my house. ...


9

Il nome cancelletto non è solamente tipico dell'italiano. Infatti anche in inglese si può chiamare gate (cancello) e anche fence (recinzione), e in molti altri modi elencati qui (sebbene molti di questi siano raremente usati). Non ho trovato nessuna fonte ufficiale riguardo l'etimologia del nome, sebbene sembri abbastanza plausibile che il nome derivi ...


9

Cazzaro è una persona che dice cazzate, cioè bugie e frottole. Fancazzista è chi non fa un cazzo, che è un modo volgare di dire non fa niente (nel senso di: non è attivo, non lavora, non svolge nessuna attività). Sono parole che possono essere usate comunemente come 'stupido', 'idiota', 'imbecille' e così via? No. Stupido è una parola "poco" volgare, ...


9

The main difference between the elided form and the full one is that the former doesn't carry a tonic accent and the whole group is pronounced as if it were a single word; this applies also to truncation. The hypothetical sentence Non ha comprato nessun vestito nuovo questo anno. would sound quite strange; a case where questo anno could be used is In ...


8

Cazzaro si dice di colui che dice abitualmente cazzate, cioè falsità. Sinonimi possibili sono il bugiardo, o il conta frottole. Fancazzista si dice di colui che abitualmente (non) fa un cazzo, cioè un fannullone. Sono neologismi scurrili, e come tali non andrebbero mai usati, anche se nel linguaggio giovanile sono comunemente usati ed accettati, e si ...


8

Using î instead of ii is something that was once done, but nowadays that is not done anymore, at least on everyday usage. Between olii and oli, I would expect the latter to be used more often than the former, at least because it requires you to write less letters, and generally there is no confusion about what oli means. (It would not be taken as plural of ...


8

Suino is the most formal, scientific, commercial term, and also more generic (boars are suini, even not being maiali). Maiale is the most neutral term, and probably the one to be preferred when talking about both the live animal and its meat. Porco is pretty synonymous of maiale, for both the animal and its meat, but is more colloquial and may carry more ...


8

Secondo questa guida ufficiale delle Poste Italiane la parte che contiene "via", "piazza", ecc... si chiama qualificatore. Non so cosa intendi quando parli di "titolare", visto che alcune vie si chiamano qualcosa come "Via Larga", "Viale dell'Università" o "Corso Bologna" e non c'è alcun titolare.


7

Il testimone o la testimone è la persona che testimonia. Per estensione, anche una cosa che svolge lo stesso ruolo può essere chiamata testimone (Come in L'unica testimone del delitto è stata la videocamera di sorveglianza). http://www.treccani.it/vocabolario/testimone/ La testimonianza è ciò che afferma il testimone, è il ruolo svolto dal testimone. http://...


7

Adjectives always have to agree. The example you mention is actually very good, because it shows a mismatch in this sense. You have to say Una macchina verde chiaro because chiaro here refers to "verde" and not to "macchina". So you need the masculine because of the agreement with verde itself, "verde chiaro" is a composite adjective.


7

In fact "quest'" and "questo" / "questa" are totally interchangable in case of the following word starting with a vowel, however the "quest'" form happens to be spellable with more ease due to its missing trailing vowel, which if present as in the "questo" / "questa" form would result in the speaker having to pronounce two consecutive vowels. So the two ...


7

Facendo alcune ricerche pare che stormo sia il corrispettivo di branco (EDIT: [Grazie a @PaoloFranchi] generalmente riferito ad un insieme di mammiferi, ma si veda la citazione) per designare una moltitudine di uccelli, specie se in volo: (Il Corriere) Branco di uccelli o di insetti in volo: s. di oche selvatiche, di cavallette e se ne trova qualche ...


7

Si chiama accappatoio. Qui trovi la definizione da dizionario: http://www.treccani.it/vocabolario/accappatoio/ .


7

Here pratico means handy or convenient. Also, the original sentence should be Pratico, regolabile e preciso nella tostatura.


6

Nel contesto del comportamento infantile (e anche di rapporti amichevoli tra adulti), il dispetto è un atto volto a infastidire ma senza intenzioni malevole: è piuttosto, come ha intuíto, qualcosa che si fa per amor di scherzo. Si veda la definizione del Sabatini-Coletti: Azione che ha il solo fine di infastidire qlcu., dettata da malignità, o, al ...


6

giacca di fatica imbottita di pecora Ragionevolmente non è una giacca di fatica imbottita di pecora, ma una giacca di fatica imbottita di pelo di pecora; "giacca di fatica imbottita di pelo di pecora" che non è un'espressione usata per riferirsi ad un particolare tipo di giacca ma alle qualità della stessa giacca (di fatica e imbottita di pelo di ...


6

La descrizione usa immagini legate al piombo fuso. Il mare ne ha il colore, il golfo stringe il mare come in un crogiuolo. La biacca è «carbonato basico di piombo», e può diventare abbagliante visto il suo colore chiaro. L'immagine descrive quei momenti in cui tra mare scuro e cielo altrettanto scuro si vede una striscia di cielo da cui filtrano i raggi del ...


6

set di vantaggio / set tiebreak partita set gioco love (same) quindici/trenta/quaranta pari (but "deuce" is used as well) vantaggio (used for both in and out) More: racchetta (racket) campo (field) fuori (when the ball goes out) arbitro (referee) lungolinea (down the line shot) ace (same as English) fallo (fault) vittoria (victory) sconfitta (...


6

You can't get this under control I don't know if it is your case but very often people learning a foreign language for the first time are shocked by how illogical it is. It seems like the prepositions are used at random, words have seemingly incompatible meanings and everyone just tells you you have to memorize all this stuff. Of course they do not realize ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible