11 votes
Accepted

Never do that by proxy which you can do yourself

I think that the proverb you quote is a (very) free translation of Chi fa da sé fa per tre (literally who does things by himself works like three people). I cannot think of any traditional proverb ...
Denis Nardin's user avatar
  • 12.1k
10 votes

What is the meaning of "mangia tu che mangio io"?

"action tu che action io" is a colloquial form to indicate that we both are doing or should do something with a will and at the same time, possibly in (usually friendly) competition: corri tu che ...
LSerni's user avatar
  • 2,188
8 votes
Accepted

The chess proverb

I heard it a lot more in English than in Italian but it seems it's generally agreed that it is an old Italian proverb. It appears described as such in several books written in English, from various ...
Erik vanDoren's user avatar
8 votes

Never do that by proxy which you can do yourself

Quel che tu stesso puoi dire e fare, che altri lo faccia mai non aspettare. "For that thou canst do thyself, rely not on another." (Sources: 1, 2, 3) It's an old Tuscan proverb. The meaning here ...
I.M.'s user avatar
  • 5,118
6 votes

Never do that by proxy which you can do yourself

The nearest I can think of is Chi fa da sé fa per tre (literally, «Who does something on his own does it as if he were three», more or less). In a collection of proverbs, I also find Non v'è ...
DaG's user avatar
  • 36.4k
5 votes

Italian equivalent of a Persian proverb

There are several idioms in Italian and its regional dialects, but no proverbs that I know of. I think that an exact match would be the two equivalent Tuscan sayings, "maledetto il peggio" and "...
LSerni's user avatar
  • 2,188
5 votes

Italian equivalent of a Persian proverb

The closest that come to my mind are: Uscire dalla porta e rientrare dalla finestra Se non è zuppa è pan bagnato but I am not sure that they have the same negative meaning
laika's user avatar
  • 774
5 votes

What is the meaning of "mangia tu che mangio io"?

The answer might depend on the context, but it probably refers to a few corrupted people (probably politicians or something close), each of which knows that the others are corrupted but is not willing ...
Giovanni Mascellani's user avatar
4 votes

Esiste un proverbio italiano equivalente a quello inglese che dice “happy wife, happy life”?

Nel Dizionario comparato di proverbi e modi proverbiali di Augusto Arthaber (non esattamente recentissimo), tra i proverbi su “moglie”, ce ne sono due che si avvicinano: Senza moglie a lato, l'uom ...
DaG's user avatar
  • 36.4k
4 votes
Accepted

Quando usiamo il proverbio "Zucchero e acqua rosa, non guastò mai alcuna cosa"

Ho trovato questo riferimento: https://books.google.it/books?id=Irx3oPMEwmUC&pg=PA331&lpg=PA331&dq=Zucchero+e+acqua+rosa,+non+guast%C3%B2+mai+alcuna+cosa&source=bl&ots=gfxU_LHLG1&...
Riccardo De Contardi's user avatar
4 votes

Origine del detto "In guerra o in carestia ogni buco è galleria"

Da me è molto diffusa la versione "ogni buco è trincea", spesso usata per definire situazioni in cui un uomo va a letto con una donna molto più brutta di lui. Immagino che la fonte risalga appunto ai ...
giacom0c's user avatar
  • 439
3 votes
Accepted

How do you convey this Russian proverb in Italian?

Si usa dire non si può piacere a tutti, che ha una componente di orgoglio, del tipo 'non mi interessa piacere a tutti'. La citazione completa (notare il riferimento a Zeus, a proposito di orgoglio): ...
BakerStreet's user avatar
  • 1,534
3 votes
Accepted

Qual è il significato di "avere le gambe corte"?

Si intende che cercando di cavarsela con le bugie “non si va lontano”, cioè che chi mente prima o poi si tradisce o viene scoperto. «Le bugie hanno le gambe corte» è una frase fatta così com'è e ...
DaG's user avatar
  • 36.4k
3 votes
Accepted

Asino che si arrabbia quando mangia troppo

Cercando di rispondere alla tua richiesta, ho trovato questo proverbio: L'asino, quando ha mangiato la biada, tira calci al corbello. Non conoscendo tale proverbio, ho cercato il suo significato ...
Joe Taras's user avatar
  • 1,099
2 votes
Accepted

Equivalente italiano del proverbio piemontese sulla cattiva lavandaia

A buona lavandaia non mancò mai pietra (su cui lavare) La cativa lavandera treuva mai la bona pera (Piemonte) A bona lavandara 'on manca petra (Calabria) A la bbòna lavannare nin à mangate me' la ...
I.M.'s user avatar
  • 5,118
2 votes

Un proverbio per "la parte più debole sarà sempre perdente"

Chi pecora si fa lupo s' 'o magna. Potete trovare questo proverbio con le sue diverse varianti dialettali sul Dizionario dei proverbi italiani e dialettali di Riccardo Schwamenthal e Michele L. ...
Mario malato's user avatar
2 votes
Accepted

Esiste il modo di dire "diffida di chi non sa ridere di gusto"?

Ho trovato in questo Saggio di fisiognomonia e patognomonia, ossia Dei mezzi per conoscere le interne facolta e le malattie degli uomini dalle loro esterne apparenze datato 1837 il seguente passaggio ...
abarisone's user avatar
  • 20.3k
2 votes
Accepted

Significato di "la pignatta con due legni verdi non bolle"

La pignatta è una pentola, che non si può fare bollire se si usano legni verdi per il fuoco che non si accendono. In Liguria con significato simile un proverbio dice: A bellessa a nö fa boggî a ...
abarisone's user avatar
  • 20.3k
1 vote

Herding cats in Italian

The answer from Andrea is correct; I add that, less formally, the often used word is "casino" to define a situation difficult to sort out, like: "Capire mio fratello è un casino" (&...
linuxfan says Reinstate Monica's user avatar
1 vote

Herding cats in Italian

I’m afraid there isn’t a similar idiomatic expression in standard Italian. I would use È un’impresa disperata. Which indicates that a task is strenuous yet pointless – it’s set for failure. (However ...
Andrea M's user avatar
  • 592
1 vote

Un proverbio per "la parte più debole sarà sempre perdente"

Non tecnicamente un proverbio, ma si potrebbe dire che sei un vaso di coccio tra vasi di ferro.
Federico Poloni's user avatar
1 vote
Accepted

Un proverbio per "la parte più debole sarà sempre perdente"

"A muro basso ognuno ci si appoggia" ("if a wall is low, everybody leans on it")
cheshire_rat's user avatar
1 vote

Never do that by proxy which you can do yourself

Esiste anche "Non far fare agli altri ciò che puoi fare da te"
rfb's user avatar
  • 111

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible