9
votes
Accepted
Does the verb "scendere" need "avere" or "essere"?
Scendere can be both intransitive and transitive. The transitive meanings are:
Going down something: this is the case you found in the book: scendere le scale = going down the stairs
Bringing down ...
9
votes
Accepted
Could you explain the expression "quanti ne abbiamo oggi"?
It's an idiom, a standard phrasing Italian speakers don't even think about when using it, just like when asking in English for someone's age you apparently ask about them being more or less old, or ...
7
votes
Accepted
When is a sentence like "mi sono mangiato una pizza ai quattro formaggi" used?
The new edition of the Devoto-Oli dictionary, edited by Luca Serianni and Maurizio Trifone, devotes a "Questioni di stile" box to this phenomenon:
Il verbo mangiare viene spesso usato con un ...
7
votes
Accepted
The use of the form "mi sa che mi" is consider correct proper Italian?
When I scan the sentence I see no mi sa che mi, I have mi sa <subordinate clause> and if <subordinate clause> happens to contain mi, this doesn't tell me there is or there should be any ...
6
votes
Meaning of "sfilata di barche"
The dictionary (this version, in particular) reports, as the main definition of "sfilata": "Passaggio di persone o di mezzi in successione, perlopiù ordinata", translatable as "Passage of people or ...
6
votes
Accepted
What do these wives do? (Trying to get the meaning of a sentence)
The narrator is obviously generalising out of single occurrences of farmers, birds, telegraph wires and signalmen's wives. Just like not every farmer in Italy – nor even along a given rail journey – ...
6
votes
Cosa è un "uomo in ammollo"?
L'espressione fa riferimento ad un famoso spot di un detersivo, andato in onda sulla televisione italiana tra gli anni '70 e '80.
Negli anni ’70 l’uomo in ammollo era il chitarrista jazz Franco ...
6
votes
Accepted
Di chi sono «i riguardi» in questa frase da Pirandello?
Il Malagna, in quanto Berto e Mattia erano ospiti e lo ascoltavano predicare continenza alla moglie, (cioè moderazione nel soddisfacimento dei bisogni materiali e dei piaceri) mentre si abbuffava a ...
5
votes
Accepted
Writing a friend a birthday wish in Italian...?
It should be:
Possano oggi e tutti i tuoi giorni essere pieni di avventure meravigliose, energia creativa e molte occasioni per brindare!
(Google missed some singular/plural agreements.)
As for ...
5
votes
Accepted
Full stops and sentences in Italian
If you replace that full stop with a colon (and turn the upper-case “D” into a lower-case one), it becomes a more standard sentence. The spirit in this “style” is to focus the attention of the reader ...
5
votes
Is this correct?
The correct sentence would be:
Ieri ho passato tutto il giorno a imparare l’italiano.
using the passato prossimo verbal form.
As correctly reported by @egreg, in some varieties of Italian (...
5
votes
Accepted
"Ne" in "se ne stava"
Both
Se ne stava penzoloni sull'albero.
and
Stava penzoloni sull'albero.
are perfectly good Italian sentences, with very similar meanings. Using starsene (or, quite uncommonly, starsi and hence “...
4
votes
Accepted
Significato di piano in una frase
In questa frase, "piano" può avere entrambi i significati: "lentamente" e "a bassa voce" (entrambi corretti: http://www.treccani.it/vocabolario/piano1/). È il contesto a far capire quale dei due ...
4
votes
Accepted
Frase interrogativa: "È corretto ...?", "... è corretto?" oppure "È ... corretto?"
La forma «È [qualcosa] corretto?» non è idiomatica, e suona piuttosto come un calco sintattico dall’inglese. Premesso che stiamo parlando di interrogative dirette totali, ossia di domande che ...
4
votes
Uso corretto di "la"
Può suonare un po' insolito, ma non c'è motivo per non dire “ho tendenza”.
Ma soprattutto, lo usano scrittori come Natalia Ginzburg (“ho tendenza a dormire molto”, “Io come persona ho tendenza a ...
4
votes
Understanding "addosso" at the end of a sentence
The sentences
ci viene addosso
viene addosso a noi
are “grammatically equivalent”, but not strictly “semantically equivalent”. The pronoun ci has the same role as a noi, but it's a question of ...
4
votes
Accepted
What is the meaning of "sappiatemi" in the sentence "Ora leggete e sappiatemi poi dire se la cosa vi sembri possibile"?
The sense of the sentence can be translated as "allow me to know/let me know if the thing seems possible to you." More literally though, it is more similar to "acknowledge yourself to tell me if the ...
4
votes
Accepted
Tienimi, tenetemi, tengami
Almost. The usual form is
Mi tenga informato.
or (just using a different verb):
Mi mantenga informato.
That is, when using the formal addressing imperative, the pronoun goes before the verb as a ...
4
votes
Accepted
"Fregarsene": is it slang or "linguaggio informale" or "linguaggio quotidiano"?
This popular expression is not a dirty word but can be arrogant, so in formal situations I would use:
Non gli interessa
Non gli importa
I think fregarsene has more weight than the expressions above,...
3
votes
Accepted
Analisi logica frase
“a pesca” -> complemento di fine o scopo ('al lago' sarebbe stato di luogo)
“a pochi minuti da qui” -> complemento di tempo determinato ( quando? in che tempo? ) + attributo
3
votes
The use of the form "mi sa che mi" is consider correct proper Italian?
Is the form "mi sa che mi" considered correct or should I avoid to use it?
Yes, it is correct. The phrase "Mi sa che" means "I have the impression that... ", "I ...
3
votes
Frase interrogativa: "È corretto ...?", "... è corretto?" oppure "È ... corretto?"
Partirei citando il tuo passo sposandone la tesi
Per le frasi interrogative senza interrogativi l'ordine di base delle parti della frase è uguale a quello delle frasi affermative; come per queste, ...
3
votes
Accepted
L'espressione "alcuna differenza" in una frase interrogativa
Non si può dire che si tratti di una costruzione non corretta dato che l'aggettivo "alcuno" o "alcuna" al singolare col significato di "qualche" è stato usato nella lingua italiana anche in frasi ...
3
votes
Additional meanings of 'se'
what seems strange to me is the "if". It's somehow the same as "I am sorry in case I didn't get in touch with you anymore".
I agree with you, that seems a bit strange to me as well (and I am Italian)....
3
votes
Uso di "quello" improprio o no?
Errore grammaticale, non mi sembra; ma nella frase 2 "lo" si riferisce al motorino, ovvero equivale a dire "Quello ha definito 'bellino' il motorino", per cui "Quello", essendo all'inizio della frase, ...
3
votes
Accepted
How can I understand the usage of preposition "a" in this sentence?
The verb abbinare is commonly followed by "a"; it is also possible to use it followed by "con" - the meaning is the same. In your phrase:
Abbinate le foto numerate a queste parole
the preposition "...
3
votes
Accepted
"Quale/i" o "che" in proposizioni relative
As DaG mentioned in the comments, you can't always replace "che" and "chi" with "il quale" & co.
Your example below:
Le ragazze le quali abbiamo salutato sono ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
sentences × 56word-meaning × 18
meaning × 14
grammar × 13
word-usage × 11
verbs × 9
translation × 5
idioms × 3
pronouns × 3
word-order × 3
agreement × 3
conjunctions × 3
grammatical-analysis × 3
adjectives × 2
english-comparison × 2
phrase-origin × 2
subjunctive-mood × 2
tenses × 2
phrase-choice × 2
punctuation × 2
particles × 2
grammatical-number × 2
word-choice × 1
difference × 1
prepositions × 1