15

Well, according to Treccani: [..] il patrimonio lessicale italiano dovrebbe essere compreso tra le 215.000 e le 270.000 unità lessicali (lessemi) More info can be found here: Treccani Website


15

I suggest you to read books that you already read in your own language. This way is simpler to follow the story. I used this method to learn English and it helped me a lot. In alternative, for a easy reading, you could choose Italian juvenile fiction, who has a simple language. Some example: Le avventure di Pinocchio by Carlo Collodi Cuore by Edmondo de ...


14

Pescecane This is the newer word, entering the lexicon around the 17th century, literally meaning "dogfish". In the past 50 years it has decreased in popularity: and is now mostly used by the older generation and in certain regional dialects of Italian (e.g. Calabrian). This is also the term used for shark meat in culinary dishes (like the ...


13

Yes Italian speakers can read the Comedy. It usually requires some notes here and there, both due to the archaic language and to the historical references ( many people are likely to be unfamiliar with) but it can be done. In general the Inferno is the easiest part and the Paradiso is the hardest. The Comedy is usually read, at least in part, in high school. ...


12

“A temperatura ambiente”! Credo che sia il modo più diffuso; ho anche sentito, per sottolineare la richiesta, “non di frigo”.


12

From the Treccani vocabulary: grullo agg. [etimo incerto], tosc. – 1. Sciocco, semplicione; si dice soprattutto di persona che ha scarsa vivacità d’intelletto e di chi per eccessiva ingenuità si lascia facilmente ingannare o agisce a proprio svantaggio: quanto sei g.!; sei davvero g. se non capisci; sarei grulla se ti dessi retta; spesso sostantivato: è ...


11

In questo caso il singolare è "spicchio", tipicamente si riferisce a una delle parti in cui si può dividere un agrume, ad esempio un'arancia o un mandarino (cfr. immagine). Per estensione si può anche utilizzare per indicare una parte di un tutto, soprattutto se si tratta di una cosa circolare divisa in parti triangolari (ad esempio una pizza).


11

La parola computer è un prestito ma ormai è la parola standard in Italiano quando ci si riferisce agli oggetti tecnologici, eppure una parola corrispettiva italiana esiste: calcolatore. In questo caso parliamo di un prestito non integrato di lusso. Puoi vedere cosa significhino questi termini in una mia risposta precedente. Quello a cui voglio arrivare però ...


11

The term Jew has the correspondent Giudeo (from Giuda, that is, Judah). It's not used very often, nowadays. It was in the past: Giudecca was a common name of Hebrew neighborhoods in cities of Southern Italy and Sicily (see https://it.wikipedia.org/wiki/Giudecca_(quartiere_ebraico)). It's debated whether the Giudecca islands in Venice have the same origin. ...


10

Userei rotto o guasto. Scassato è informale e un po' forte se semplicemente non funziona: se dici che il cellulare è scassato me lo immagino in mille pezzi. Avariato si usa principalmente per il cibo andato a male (il cellulare è avariato mi ha fatto sorridere però, puoi usarlo in tono ironico :) ). Difettoso si usa se il tuo cellulare presentava già in ...


9

“Ca.” è sicuramente corretta. Se può servire una pezza d'appoggio, nel Nuovo manuale di stile di Roberto Lesina (Zanichelli), a pag. 191 viene data proprio come esempio di quel tipo di abbreviazioni costituite «da una contrazione che conserva lettere iniziali e lettere intermedie o finali del termine, sempre seguit[e] dal punto».


9

Suino is the most formal, scientific, commercial term, and also more generic (boars are suini, even not being maiali). Maiale is the most neutral term, and probably the one to be preferred when talking about both the live animal and its meat. Porco is pretty synonymous of maiale, for both the animal and its meat, but is more colloquial and may carry more ...


9

You are mainly right; but in Italian "mago" is quite generic and could be applied to both cases. You could translate magician = prestigiatore, while keeping wizard = mago.


9

Yes, there is also giudèo, which is cognate with the English word "Jew". However, this word is less commonly used; it can indicate specifically members of the tribe of Judah, and may have anti-semitic connotations in some contexts. Source: http://www.treccani.it/vocabolario/giudeo/


8

I strongly recommend anything by Gianni Rodari. "Favole al telefono" is truly a gem. Easy to read, good and small stories, perfect to learn and practice written Italian. Il protagonista è il ragionier Bianchi, di Varese, rappresentante farmaceutico in giro per l'Italia condannato ad un settimanale pendolarismo, interrotto soltanto la domenica. Ogni ...


8

NOTE: I looked in various dictionaries and I cannot find a definition that shows a clear difference. What follows is simply my understanding of it. The word dipendente is pretty much a synonymous of employee: someone who is employed by someone else to do a job (usually, but not necessarily, a long term job). The word impiegato is used to mean an employee ...


8

Nella pratica quotidiana (almeno a Roma) il termine abituale è indubbiamente bidello (e bidella). Tecnicamente è detto collaboratore scolastico, che fa parte del personale ATA (cf. https://it.m.wikipedia.org/wiki/Personale_amministrativo,_tecnico_e_ausiliario), ma il termine “bidello” è quello usato da genitori, bimbi e insegnanti. (Il “portinaio” solo ...


8

I'm interested to know how hard it is for native Italian speakers to read The Divine Comedy in Dante's original language Reading and understanding each word is relatively easy, not much less than a poetry from a century ago. I'd venture that about three-fourths of the words are still recognizable and have the same meaning. Some did change in subtle ways; ...


7

Il testimone o la testimone è la persona che testimonia. Per estensione, anche una cosa che svolge lo stesso ruolo può essere chiamata testimone (Come in L'unica testimone del delitto è stata la videocamera di sorveglianza). http://www.treccani.it/vocabolario/testimone/ La testimonianza è ciò che afferma il testimone, è il ruolo svolto dal testimone. http://...


7

Ad occhio analista chimico = chi fa o si occupa di analisi chimiche (e.g. dell'acqua) chimico analitico = chi si è specializzato in chimica analitica Potrei sbagliarmi, ma ad occhio mi sembra così.


7

Il giro di un film non è corretto, perché il sostantivo giro non ha sempre lo stesso significato del verbo girare. Questa espressione è corretta utilizzando un altro sostantivo, per esempio le riprese di un film o la registrazione di un film.


7

Facendo alcune ricerche pare che stormo sia il corrispettivo di branco (EDIT: [Grazie a @PaoloFranchi] generalmente riferito ad un insieme di mammiferi, ma si veda la citazione) per designare una moltitudine di uccelli, specie se in volo: (Il Corriere) Branco di uccelli o di insetti in volo: s. di oche selvatiche, di cavallette e se ne trova qualche ...


7

"Bella", "Bella lì" and "Bella zio" express approval and appreciation for a person, a situation, an idea or a plan. They are diffused, with some variations, in different regions (e.g., "Bella zi"/"Bella zio" exist around both Rome and Milan). There are some differences between the three expressions. "Bella zio" put more focus on the person saying/doing ...


7

Dì is an archaic form, coming from the latin dies,ei and distantly related to the English day. It is essentially used in the same way as giorno but it is far rarer. It is sometimes used in opposition with notte, night. Giorno and giornata are essentially synonyms, with slight differences of usage. Giornata is often used when referring to the length of time ...


7

The technical term is "delineatori di margine", but that's quite obscure even for an Italian, unless they are traffic code expert. Personally I would call them "paletti catarifrangenti" in everyday speech.


7

The Nuovo vocabolario di base della lingua italiana (NVdB) edited by the late Tullio De Mauro is a list of more than 7000 fundamental Italian words, further divided into: ~2,000 most fundamental words, covering the 86% of the sampled texts (printed in bold text); ~3,000 further most used words (in Roman); ~2,500 words everybody understands but is less ...


7

I did not study linguistic myself, but I got used to handle three languages (from separate language families) in everyday life since childhood. From my experience, the word-to-sound association is a very bad idea, and will eventually confuse your brain, especially when more than one non-native languages is involved. Of course, it depends from person to ...


7

The second one, definitely. Bye, beautiful. I would translate A beautiful goodbye as Un bel saluto or Un bell'addio (masculine --- I'm not sure why, but in practice these kinds of salutations and interjections all get the masculine), and What a beautiful goodbye to Che bell'addio. All of these sound a bit awkward to my ear. You can also say un bel ciao (...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible