Skip to main content
added 150 characters in body
Source Link
Andrea M
  • 591
  • 2
  • 8

In this circumstance, "la" is an indeterminate pronoun and it implicitly refers to something negative.

Both those sentences are grammatically correct, but I would argue that those two sentencesthey have a slightly different meaningmeanings.

  • finirla = "Troncare, far cessare, smettere", "a proposito di liti, contrasti, questioni noiose e sim." (Treccani, definition e.). You may specify di + <infinito> but it can also stand alone. This sounds like actively putting an end to a negative action to me.
  • finire di + <infinito> = "Giungere al termine di" (definition d.). This sounds more neutral to me, as if it's reaching the natural end of an action.

Also,A personal note - both sentences are rather odd: of course someone would stop asking for something once they receive it; so the conditional clause, as it stands, is meaningless. It would make more sense if it were Ti comprerò una bicicletta nuova purché tu la finisca di importunarmi.

In this circumstance, "la" is an indeterminate pronoun and it implicitly refers to something negative.

I would argue that those two sentences have a slightly different meaning.

  • finirla = "Troncare, far cessare, smettere", "a proposito di liti, contrasti, questioni noiose e sim." (Treccani, definition e.). You may specify di + <infinito> but it can also stand alone. This sounds like actively putting an end to a negative action to me.
  • finire di + <infinito> = "Giungere al termine di" (definition d.). This sounds more neutral to me, as if it's reaching the natural end of an action.

Also, both sentences are rather odd: of course someone would stop asking for something once they receive it; so the conditional clause, as it stands, is meaningless.

In this circumstance, "la" is an indeterminate pronoun and it implicitly refers to something negative.

Both those sentences are grammatically correct, but I would argue that they have slightly different meanings.

  • finirla = "Troncare, far cessare, smettere", "a proposito di liti, contrasti, questioni noiose e sim." (Treccani, definition e.). You may specify di + <infinito> but it can also stand alone. This sounds like actively putting an end to a negative action to me.
  • finire di + <infinito> = "Giungere al termine di" (definition d.). This sounds more neutral to me, as if it's reaching the natural end of an action.

A personal note - both sentences are rather odd: of course someone would stop asking for something once they receive it; so the conditional clause, as it stands, is meaningless. It would make more sense if it were Ti comprerò una bicicletta nuova purché tu la finisca di importunarmi.

Source Link
Andrea M
  • 591
  • 2
  • 8

In this circumstance, "la" is an indeterminate pronoun and it implicitly refers to something negative.

I would argue that those two sentences have a slightly different meaning.

  • finirla = "Troncare, far cessare, smettere", "a proposito di liti, contrasti, questioni noiose e sim." (Treccani, definition e.). You may specify di + <infinito> but it can also stand alone. This sounds like actively putting an end to a negative action to me.
  • finire di + <infinito> = "Giungere al termine di" (definition d.). This sounds more neutral to me, as if it's reaching the natural end of an action.

Also, both sentences are rather odd: of course someone would stop asking for something once they receive it; so the conditional clause, as it stands, is meaningless.