Timeline for Traduzione elegante di "Product Backlog"
Current License: CC BY-SA 3.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 29, 2015 at 7:52 | comment | added | gabriele | Come ho detto non ho pretese di professionalità, ho solo la mia esperienza di traduttore amatoriale di progetti open source. In questi casi, dove è difficile coordinarsi, il portale Microsoft, e simili, fa da àncora per garantire un minimo di uniformità. Devo ammettere che di solito sono proprio io a usare termini italiani ovunque, e altri mi hanno fatto notare che così le persone non capivano di cosa si stesse parlando. | |
Jul 29, 2015 at 6:32 | vote | accept | piffy | ||
Aug 5, 2015 at 16:47 | |||||
Jul 29, 2015 at 6:31 | comment | added | piffy | Infatti si tratta proprio di un prodotto didattico :-) Mi piace assai "desiderata", che è un po' il senso reale della cosa - non tanto degli "ordini" quanto quello che si vorrebbe ottenere. Il portale Microsoft, come altri tool online, spesso però agisce da "volano negativo": se c'è in giro una brutta traduzione, non fa che diffonderla di più :-) | |
Jul 28, 2015 at 22:46 | history | edited | gabriele | CC BY-SA 3.0 |
correzioni e riformulazioni
|
Jul 28, 2015 at 15:32 | history | answered | gabriele | CC BY-SA 3.0 |