Skip to main content
12 events
when toggle format what by license comment
Nov 11, 2017 at 15:30 history edited Charo
Retag
Jan 10, 2016 at 21:51 vote accept mrnld
Jan 10, 2016 at 21:29 answer added Paolo Franchi timeline score: 1
Jan 10, 2016 at 20:56 comment added Paolo Franchi @Msfolly some remarks about your comment. (1) "cibo" is the italian for "food", "pasto" would be more appropriate for "meal", (2) it's "passare di cibo" (pass of/because food), not "passare il cibo" (pass the food), (3) as mrnld pointed out, the meaning is the opposite of what you wrote about "he is afraid to pass up a meal"
Jan 10, 2016 at 20:51 comment added mrnld @Msfolly, thank you for your comment, it's really interesting. I'm afraid the meaning of the Italian saying doesn't connote "fear of skipping a meal", but rather "fear of having a meal and thus exceed the daily intake of calories".
Jan 10, 2016 at 20:49 comment added Paolo Franchi No, pensavo alla seconda guerra mondiale principalmente perché è l'unica e la più importante che le persone in vita ricordano (direttamente o attraverso racconti di prima mano) e perché ha avuto grande influenza sulla popolazione civile (il cosiddetto fronte interno)
Jan 10, 2016 at 20:42 comment added mrnld @PaoloFranchi, è la prima delle situazioni da te ipotizzate ed è legata ad un disturbo del comportamento alimentare che ho sviluppato. Ad esempio se mi reco a casa di qualcuno e mi viene offerto del cibo, al mio rifiuto mi viene chiesto: «Hai paura di passare di cibo?», per ironizzare sulla mia decisione. Ritieni che la guerra alla base di tale espressione sia il secondo conflitto mondiale per via dell'introduzione dei razionamenti?
Jan 10, 2016 at 20:12 comment added Msfolly Well, I am just starting to study Italian, but in American English we have a saying along the lines of - "He is afraid to pass up a meal." The meaning of this infers that the subject wants/needs to eat now, because they do not know when or where the next meal is coming from. I guess that could be connected to war, or economic depressions, etc.
Jan 10, 2016 at 17:30 comment added Paolo Franchi @mrmld puoi specificare meglio o darci un esempio di un dialogo: sono altre persone che dicono "tu hai il timore di passare di cibo" o sono loro stessi che hanno il timore che tu "passi di cibo"? La guerra a cui ti riferisci è probabilmente la seconda guerra mondiale. In ogni caso non ho mai sentito questa espressione (in Veneto).
Jan 10, 2016 at 16:44 comment added Orlando B. Manta Mai sentito, né in Puglia né in Lombardia.
Jan 10, 2016 at 16:00 comment added DaG Per quel che vale, sono di Roma e non l'ho mai sentito (e mi sembra che neanche Google o Google Books lo conoscano).
Jan 10, 2016 at 15:50 history asked mrnld CC BY-SA 3.0