Timeline for Come tradurreste in italiano la parola "maintainer"?
Current License: CC BY-SA 3.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 29, 2017 at 9:18 | vote | accept | CarLaTeX | ||
Aug 20, 2017 at 21:18 | comment | added | Massimo Ortolano | @FedericoPoloni Sì, concordo. Ero stato tentato di proporre anch'io curatore, ma rischia di essere poco intuitivo. | |
Aug 20, 2017 at 21:07 | comment | added | Federico Poloni | "Gestore di sistema informatico" mi sembra una pessima traduzione. Sembra adatta più a un sysadmin che non a un maintainer. "Sistema informatico" non è un termine che viene normalmente usato per riferirsi a un programma, ma piuttosto al computer su cui gira. | |
Aug 20, 2017 at 19:17 | comment | added | CarLaTeX | Sto traducendo la documentazione di un'applicazione informatica che non riguarda l'industria meccanica, per cui il termine non può essere frainteso, grazie! | |
Aug 20, 2017 at 19:15 | review | First posts | |||
Aug 20, 2017 at 19:30 | |||||
Aug 20, 2017 at 19:11 | history | answered | Massimo Ortolano | CC BY-SA 3.0 |