Skip to main content
3 of 3
improved formatting
avpaderno
  • 3.9k
  • 15
  • 38

It has the same meaning of the expression "have your cake and eat it too", that is, when there's a tradeoff you cannot have both things at the same time.

In this case you have three parts:

botte piena = a full barrel [of wine]
moglie ubriaca = a drunk wife
uva sulla vigna = grapes on the vine, the grapes used to make the wine

The third part is sometimes omitted, and you also have avere la moglie piena e la botte ubriaca.

There are some regional variations, for example, in Ferrara there's an s'pol brisa aver galina, ov e cul cald (non si possono avere gallina, uovo e culo caldo; literally, "you can't have chicken, egg and warm ass," where warm ass means not to have to work).

Jacopofar
  • 301
  • 1
  • 5