comment
Uso regionale della preposizione "in" con nomi di città (intorno ad Ancona)
@DaG Quindi può essere (non ho letto il romanzo, quindi immagino tu abbia ragione), ma di sicuro non si deduce da quella citazione.
comment
Uso regionale della preposizione "in" con nomi di città (intorno ad Ancona)
@DaG ma nella frase stessa che citano "per andare IN Ancona si deve cambiare A Faenza"
comment
Uso regionale della preposizione "in" con nomi di città (intorno ad Ancona)
In effetti la citazione da cui a suo dire "si ricava che l'uso di in è generalizzato" dimostrebbe il contrario: "per tutte le altre città si dice a". Semplicemente Ancona comincia per a (come da discussione nell'altra domanda).
Loading…
comment
L'espressione "mangiare di qualità" per indicare "cibi di qualità" è comune in italiano?
@Charo ah visto scusa, avevo fatto una ricerca sulla pagina ma essendo abbreviato non l'avevo trovato. Considera che non è un uso diffuso, da una ricerca su google sembra usato principalmente come espressione volutamente arcaica o dialettale nei siti delle trattorie (spesso anche tra virgolette).
comment
L'espressione "mangiare di qualità" per indicare "cibi di qualità" è comune in italiano?
In italiano l'uso di mangiare sostantivato è, da quello che descrivi, simile al catalano, non si usa al plurale (la frase sui "mangiari pesanti" non è una citazione, vero? Suona davvero male). Concordo con @Gio sull'informalità dell'espressione: io leggendo su un camion "mangiare di qualità" non lo interpreterei come "cibo di qualità" ma più letteralmente come l'azione del mangiare.
revised
Loading…
awarded
answered
Loading…
revised
Significato di "trovarsi sul mare"
Corrected the title
Loading…
suggested
Approve
comment
Significato di "trovarsi sul mare"
By the sea, otherwise it would rather be "in mare".
comment
Is "anche" used in negative sentences?
If you want to say (as I guess) that you haven't won you should use "non ho vinto NEANCH'IO" (unless you change the words order like @abarisone did). Saying "Non ho vinto anche io" sounds incomplete to me and seems to suggest "non ho vinto anche io [ma SOLO io]".
comment
Obligatory elisions
That's indeed a weird phrase, especially with a word starting with "a": I guess nobody would normally pronunciate a double "a" sound while saying "un'azione".
revised
Imperfetto vs [stare in imperfetto + gerundio] in single past events
"stava tornando" non è un gerundio passato
Loading…
comment
Difference between "festa" and "vacanza" (holiday)
Example 1: you can't say "festa" because you specified "nelle scuole" (one would imagine student parties), we are not in the meanings overlap scenario described; example 2: you can use both terms; example 3: that's not "vacanza", as described by egreg; example 4: both are ok ("vacanze" would be a bit colloquial), but normally one would use "festività"
answered
Loading…
comment
Is "qualcosa + [adjective]" wrong?
@Charo I think it's a different use: the OP is trying to decline the adjective in concordance with the pronoun, whereas in Manzoni's example "qualcosa" is simply an adverb between name (prospetti) and adjective (nuovi). I'd add that probably a lot of Italian speaking people nowadays (me for sure) wouldn't completely understand that phrase without a dictionary: definitely an archaic use :)