In English we use the expression "I don't care" to express that we don't feel interest or concern about something. How can we say a similar expression in Italian? Google Translate gives "Non mi interessa", which I think it's "It doesn't interest me", so probably there are better translations. It would be interesting to learn a variety of idiomatic expressions which convey this sense that can be used in different situations.
1 Answer
Non mi interessa is correct, but perhaps not always strong enough. You might want to say:
- non m'importa (the most neutral and standard solution), its variant chi se ne importa (= who cares?) or the stronger non me ne importa niente;
- non me ne frega niente (even stronger) or its variants chi se ne frega? and me ne frego (the latter of which, however, has Fascist overtones, since it was used as a kind of motto by the Blackshirts);
- me ne infischio;
- then there are some truly vulgar versions, such as me ne sbatto (optionally: me ne sbatto i coglioni and the like).
-
4As a side note, "me ne infischio" was popularized because it was chosen as the italian translation for the famous "I don't give a damn" that Rhett Butler (Clark Gable) says in "gone with the wind" ("via col vento"). it.wikipedia.org/wiki/Francamente_me_ne_infischio– perssonCommented Feb 23, 2015 at 16:21
-
1One of my professor always says "Me ne faccio un baffo", which I consider nice and not vulgar.– RnhmjojCommented Feb 23, 2015 at 21:36
-
1Some variants: "Non me ne frega un fico secco" and "Non me ne puó fregare di meno"– GibboKCommented Feb 24, 2015 at 11:05
-
1
-