Ho un dubbio sulla parola fidanzato. In inglese o anche in tedesco lo si traduce come fiancé oppure der Verlobte. In entrambi i casi lo si intende come una persona che è prossima al matrimonio.
Io però penso che in italiano venga anche e molto spesso usato quando una persona è in una relazione seria, anche se non c'è ancora stata alcuna proposta di matrimonio. Mi sbaglio? Non mi pare che in italiano si riferisca esclusivamente a chi si sta per sposare.
È possibile che l'originale significato della parola sia "prossimo al matrimonio" ma che sempre più l'uso che se ne fa stia cambiando?