What does imposto/imposta mean in Italian? Some people use the term l'imposto when talking about vocal technique. What does it actually mean and how is it used in sentences?
1 Answer
Do they use it speaking Italian, or as an Italian loanword in English?
Anyway, imposto as a noun doesn't mean anything related to vocal technique (unless it's a very technical term dictionaries don't know about). It's a past participle, meaning “imposed”. Perhaps they mean impostazione, which in this particular context may mean something like “(voice) placement”. There is also the corresponding verb, impostare, and imposto is its first person. So one might say Imposto la voce (“I place my voice”, if that is how you say it in English).
(Imposta is something completely different. Apart from being the feminine of imposto, it is a kind of tax or the shutter of a window.)
-
l'imposto or l'impostazione della voce is actually used when speaking about singing. books.google.se/…– user5727Commented Nov 21, 2019 at 9:48
-
1After some googling it seems to be the name of a vocal training technique. My impression is that it is a sostantivization of the first person singular of imporre (non unheard of in Italian, cfr il cambio)– Denis Nardin ♦Commented Nov 21, 2019 at 9:50
-
2As I wrote in the answer, imposto (and its feminine form imposta) is indeed a past participle and its main meaning is “imposed”. They are forms of the verb imporre, meaning “to impose”. Impostare is a different verb, which does not mean “to impose”, but various things like “to plan / set up / lay out”, and is the one actually used with reference to voice.– DaGCommented Nov 21, 2019 at 10:09
-
1@DenisNardin. If it's actually used, it seems more like a bespoke, zero-degree derivation from impostare rather than imporre (cambiare>cambio, impostare>imposto). Otherwise it should be l'*impongo.– DaGCommented Nov 21, 2019 at 10:11
-
1