3

La domanda è già stata posta per la lingua inglese ed ora io mi trovo nella stessa difficoltà per una frase in italiano.

La "veglia tecnologica" è una attività costante di ricerca delle ultime novità in ambito tecnologico o scientifico, solitamente condotta in una attività commerciale col fine di assicurare ai propri clienti il miglior possibile prodotto.

Mi rendo conto in ambito lavorativo che pochi comprendono la traduzione letterale, esiste una formula equivalente in italiano?

10
  • “Spionaggio industriale”? :-)
    – DaG
    Commented Nov 4, 2015 at 11:14
  • Ahah, beh la "veglia tecnologica" non ha una connotazione negativa, al contrario :D Commented Nov 4, 2015 at 11:48
  • La cosa più sensata che mi viene in mente è "aggiornamento tecnologico". Non trasmette esattamente lo stesso messaggio però, me ne rendo conto, il ruolo sembra più passivo che attivo. Probabilmente in vari contesti è anche accettabile usare il termine inglese (probabilmente fa anche molto di più l'effetto buzzword, ammesso che questo sia desiderabile). Commented Nov 4, 2015 at 17:19
  • 1
    Suppongo che il termine inglese non stupirebbe nessuno, almeno al lavoro, ma verrebbe capito? Temo di no, perché non è di uso comune. Commented Nov 4, 2015 at 20:31
  • 2
    Non penso capirebbero nemmeno una improbabile traduzione in italiano (controllo tecnologico, veglia tecnologica?). Una volta spiegato verrebbe capito come abbiamo capito cos'è un App, un download, un software o una start-up.
    – user519
    Commented Nov 4, 2015 at 20:34

1 Answer 1

2

Non sapevo che esistesse questo termine!

Ho trovato Sorveglianza tecnologica o Monitoraggio Tecnologico (fai una ricerca per parola per trovarla nel testo). Nei testi corrispondenti in inglese si usa proprio Tecnology watch.

Tuttavia, non penso che nessuno di questi tre termini sia noto al grande pubblico, come discusso nei commenti. Sarebbe più comprensibile con una perifrasi/spiegazione:

Il capo mi ha incaricato di informarmi sulle ultime tecnologie disponibili

In termini più ampi, fai un lavoro simile quando prepari un benchmark, anche se sostituire un'espressione straniera con un'altra non aiuta molto.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.