Is there a specific idiomatic meaning for "barchette di carta" (in English). I'm trying to translate the following sentence but it refuses to make sense.
"Montale 'fanciullo invecchiato' vede dalla lontananza o in una specie di ravvicinato ormai incomprensibile le barchette di carta, è nella 'fine dell'infanzia'."
I have
"Montale, 'aged child' seen from the distance or in a kind of already incomprehensible reconciliation (of?) the paper boats, is in the 'end of childhood'."