5

Da tanto tempo sto cercando di tradurre la parola "feature" in italiano. La parola più vicina è "caratteristica", ma questa potrebbe indicare qualsiasi tipo di comportamento del software, inclusi rompicapo o semplicemente modi di interagire a livello più basso i quali dettagli possono non essere di alcuna rilevanza per l'utente.

Invece "feature" si riferisce ad una caratteristica interattiva positiva di valore per l'utente finale.

Come si può aggirare questo problema di apparente mancanza di parola sostitutiva adeguata in italiano?

  • 2
    Potrebbe andare peculiarità, inteso come qualità singolare, derivato da peculiare cioè Singolare, particolare, proprio di una determinata cosa? – abarisone Mar 26 '19 at 15:59
  • 3
    Perché non banalmente "funzionalità"? Di solito è tradotto così e non mi sembra ci siano sfumature di significato differenti. – Old Man of Aran Mar 26 '19 at 16:12
  • 2
    ...o anche semplicemente “funzione”, senza eccedere in sillabe non necessarie (cf. “tipologia/tipo”, “modalità/modo” etc.). – DaG Mar 26 '19 at 18:51
  • Interessante @DaG, non ci avrei mai pensato. Ho sempre usato la parola funzione con il significato di function, ovvero funzione matematica. Grazie mille, se vuoi puoi anche tu contribuire una risposta tra le altre. – Joselin Jocklingson Mar 26 '19 at 20:40
  • @JoselinJocklingson: Ormai avrai visto che “funzione” ha molti altri significati, oltre a quello matematico. – DaG Mar 27 '19 at 6:33
7

Potrebbe tradursi come "funzionalità", perchè ha una accezione più positiva.

Il mio software ha queste features: ...

Il mio software ha le seguenti funzionalità: ...

| improve this answer | |
  • Benvenuto su ItalianSE! – abarisone Mar 27 '19 at 7:28
3

Un termine che potrebbe andare bene nel tuo contesto potrebbe essere peculiarità, inteso come qualità singolare, derivato da peculiare cioè:

peculiare agg. [dal lat. peculiaris, der. di peculium «sostanze, proprietà»]. – 1. Singolare, particolare, proprio di una determinata cosa o persona (o di un insieme di cose o persone)

Come fa giustamente notare @OldManofAran si potrebbe utilizzare anche il termine funzionalità, non essendoci particolari sfumature di significato differenti.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.